查看原文
其他

年中十大好书 | 《蜜蜂的寓言》:私人的恶德是公共的利益

2017-07-06 肖聿 商务印书馆学术中心


6月28日,我馆邀请媒体及书评人选出了2017年商务印书馆人文社科年中十大好书。学术中心不少新书有幸获选。其中,曼德维尔所著《蜜蜂的寓言》位列第八。

《蜜蜂的寓言》是在世界思想史上不能忽略的一本书。有一个事情大家始终想不明白,就是私德和公共利益是什么关系,这件事情咱们中国人从来没有好解决,但是这本书早就把这个事说得清清楚楚,这本书终于译成中文了,这是件大事。

——评委止庵

特别推荐《蜜蜂的寓言》,我原来以为这是讲蜜蜂的书呢,结果一读被震撼到了。它其中一段话给大家读一下,“私人的恶德若经过老脸政治家的妥善管理,可能被转变为公众的利益。”这个书的核心内容就是讲这个,中国从春秋时期一直到汉代、晚清都在讨论这个问题,都没有讨论清楚,这个书是用寓言的方式写的,不是政治思想理论的书,是带有文学色彩的书,读起来挺好玩的。

——评委解玺璋

《蜜蜂的寓言》

[荷兰] 曼德维尔 著
肖聿 译

商务印书馆2016年12月
出版


曼德维尔在此书中提出的“私人的恶德是公共的利益”的主张,成为现代自由主义经济学和经济伦理的基本前提。

曼德维尔其人

曼德维尔的《蜜蜂的寓言,或私人的恶德,公众的利益》最早的版本是1714年版,若从这一年算起,此书问世迄今已整整三百年了。

伯纳德·曼德维尔(Bernard Mandeville, 1670—1733年)1670年11月15日生于荷兰的鹿特丹,是18世纪初英国最有影响、最具争议的哲学家、政治经济学家和讽刺作家。他出身于名医世家,就读于鹿特丹伊拉斯谟学校,1685年进莱顿大学学医,次年曾就读哲学系,获得哲学学士学位。他在荷兰行医,主治神经科疾病和胃病。

英国1688年光荣革命后,他去了英国,其初衷是“去学英语”,后来发现英国很适合他的志向和事业,遂定居于斯,娶妻鲁思,与她生了儿子迈克尔和女儿佩内洛普。他一直以医养家和养文,并积极参与英国的社会政治活动。他1691年3月回荷兰取得了医学博士学位。1733年1月21日,他因患流感卒于伦敦哈克尼自治市。

曼德维尔精通英语,竟使英国人以为他不是外国人。他1703年匿名发表了第一部英语作品《小册子作者们》,初绽讽刺之才。使他遐迩闻名的(美名或恶名),是他的寓言诗《抱怨的蜂巢,或骗子变作老实人》和论著《蜜蜂的寓言,或私人的恶德,公众的利益》。用非母语的英语写作,其作品堪与以英语为母语的作家媲美的名家,不乏其人,例如波兰小说家J.康拉德和黎巴嫩诗哲K.纪伯伦。

曼德维尔在英国和欧洲大陆很有名,在荷兰却并不如此,因为其代表作《蜜蜂的寓言》是以英文写的。近些年来,曼德维尔的英文著作被译成了荷兰文,荷兰人才将他视为大思想家,与荷兰人文主义者伊拉斯谟、“国际法之父”格劳秀斯、大哲学家斯宾诺莎齐名。

《蜜蜂的寓言》

长诗《抱怨的蜂巢,或骗子变作老实人》发表于1705年,共433行,是《蜜蜂的寓言》的契机,或曰思想酵母。此诗是个寓言,说蜂巢虽然充满了恶德,却十分繁荣兴旺(“每个部分虽被恶德充满,整个蜂国却是一个乐园”),而蜂群一旦变得诚实,便不再互相欺骗和竞争,蜂国因此而经济萧条,衰微破败,卫国作战后幸存的蜜蜂为防止骄奢淫逸,飞进了一个树洞。

曼德维尔若就此打住,此诗倒也不会惹出多大麻烦,但他在此诗的“寓意”中说:伟大诚实的蜂国只是傻瓜的空想,“纯粹的美德无法将各国变得繁荣昌盛”,“只要经过了正义的修剪约束,恶德亦可带来益处;一个国家必定不可缺少恶德,如同饥渴定会使人去吃去喝。”这个思想成了《蜜蜂的寓言》论战的导火索。

《抱怨的蜂巢》一诗没有引起多大关注,1714年出版的《蜜蜂的寓言》收入了它,并增添了对它的评论以及《道德美德探源》一文。该书1723年版又增添了《论慈善与慈善学校》和《社会本质之探究》两篇,其最后一版是1729年版。

此书在社会上掀起了轩然大波,遭到误读,被视为不道德之作,因为此书不但说私人的恶德能使社会繁荣,而且反对当时十分时兴的慈善学校。此书的1723年版被米德尔塞克斯郡大陪审团判为社会公害,说它蔑视宗教、危害社会。一个化名“斐罗-布利塔努斯”的人在《伦敦杂志》上撰文(即致C爵士的信),猛烈谴责此书。

然而,曼德维尔愈挫愈奋,于1729年发表了《蜜蜂的寓言》第二卷,以六篇精彩的对话,进一步阐发了他的思想,也做了自辩,构成了完整的“曼德维尔悖论”系列。

《浪子历程》系列之逃债 (威廉·贺加斯)

不过,曼德维尔也承认:“私人的恶德,公众的利益”这个提法“至少还应加上一个动词,其意思方能完整”,“我使用这个标题的真正理由……意在唤起注意……这就是我的全部用意。我认为任何其他用意均属愚蠢。”其完整的含义是:“私人的恶德若经过老练政治家的妥善管理,可能被转变为公众的利益。”

曼德维尔说:“我写此书意在消遣”,“《蜜蜂的寓言》旨在娱乐有知识、有教养者,用于解决他们闲暇时不知如何打发时间”。这是这个荷兰人典型的英国式轻描淡写,因为此书看似消遣解闷之作,实为举重若轻,即以轻松的讽刺文字,表述严肃的主题。

曼德维尔被誉为“一个盛行讽刺的时代中最伟大的讽刺家之一”,其文章的讽刺风格堪与斯威夫特及蒲柏媲美。曼德维尔的散文是英语文学的精品,他不但是哲学家、经济学家、社会心理学家和医生,亦是一位不可模仿的散文大师。本书第一卷中对长诗《抱怨的蜂巢》的22则评论,每一则都是美文,足以独立成篇,有理且有趣,其风格胜于培根的论说文,因为培根散文素以枯燥简古著称。另外,本书第二卷的六篇对话,亦颇具柏拉图对话录之神韵。

曼德维尔悖论

曼德维尔及其悖论对西方经济学、伦理学、政治学、社会心理学和文学产生了巨大的影响。曼德维尔是睿智的思想家,尤其对人性具有深刻的洞察力。《蜜蜂的寓言》一书的副标题“私人的恶德,公众的利益”,就是所谓“曼德维尔悖论”(Mandeville’s Paradox)。“私人的恶德”基于他对人性的基本判断,基于他对所谓“美德”(virtue)的解剖。

曼德维尔是“性恶论”者,对人性的认识与马基雅维里和霍布斯一脉相承。马基雅维里在《君主论》中指出:人们都是“不知感恩、薄情寡义的伪君子和骗子,都逃避危险,贪婪地追求私利”。

马基雅维里

霍布斯在《利维坦》中认为:人类本性自私,受制于怕死心理,受制于对个人利益的渴求,并全都渴望主宰别人;唯有强大的国家权力和法律才能控制个人的私欲,维持社会最起码的平安,否则,社会将解体为分散的人群,而为了生存,人人随时都会把别人撕成碎片。

我国古哲荀况也认为:“人之生,固小人,无师、无法,则唯利之见耳……又以遇乱世、得乱俗,是以小重小也,以乱得乱也。”(“人生下来就是小人,若无老师教导,无法度约束,便只会看到财利……又因遭逢乱世、染上恶习,便因是小人而更重小利,因乱世而更胡作非为。”见《荀子·荣辱第四》)可见人性自古相通,无分中外。

曼德维尔认为:“美德”是一切克服了天然私欲的行为,“恶德”则是一切不顾公众利益、只顾满足种种私欲的行为,其中最主要的是骄傲、虚荣和奢侈。他还指出,人们的行为并无善恶之别,而符合道德的行为(例如慈善)只是经过伪装的自私之举。

曼德维尔提出,恰当地利用个人恶德,能使社会发展,能繁荣经济;例如,若无骄傲的恶德,许多公司便会破产,很多人便会失业,使英国经济衰退,军力大减;而若厉行节俭美德,人们便不会去买昂贵的新衣以满足虚荣,时装业便会破产;若无小偷,便无锁匠;若无财产官司,便无律师。

《麦克白》三女巫

他说:

在一切文明社会里,人们都从摇篮里就不知不觉地学会了虚伪,没有任何一个人敢承认自己从公众的灾难中获取了利益,甚至不敢承认自己从其他个人的损失中获取了利益。教堂司事若公开表示希望教区会众死掉,人们便会用石块砸他,尽管人人都知道他以为会众办葬礼为生,别无谋生手段。

这使人想到古人韩非,他说:“故舆人成舆,则欲人之富贵;匠人成棺,则欲人之夭死也。非舆人仁而匠人贼也,人不贵则舆不售,人不死则棺不买。”(“造车人造了车,便希望别人富贵;木匠做了棺材,便希望有人死。这并不意味着造车人仁爱而木匠心坏,而是因为人不富贵车便卖不出去,人不死就无人买棺材。”见《韩非子·备内第十七》)这是一种结果主义(consequentialism)或功利主义的道德观。

在《论慈善与慈善学校》一文中,曼德维尔将他的理论用于社会批判,认为建立慈善学校并非出于慈善的美德,而是出于同情。他说:同情常被误解为慈善,但同情可以溯及人的自恋心理,即因看到自己的处境好于别人而沾沾自喜,而慈善之举能缓解和释放人们见别人受苦时心中感到的不安。

他认为建立慈善学校不是善举,因为任何为了亲友或者为博取美名和众人尊重的行为,都不符合美德。他还认为慈善学校对社会有害,因为它们给了穷人子女不必要的知识,使他们产生了超越了其社会等级的欲望,破坏了英国社会既有的等级制度。

《洗衣妇》(夏尔丹, 1733年)

曼德维尔承认人人皆有恶德,由此提出应对它们进行“正义的修剪约束”,利用它们造福社会。可见他是个清醒的现实主义者,其主张与鼓吹和提倡骄奢淫逸等恶德判然有别。

苏格兰大哲学家休谟说:“行政长官只能去做可能做到的事情。他无法用美德取代恶德,以此来医治一切恶德。最常见的情况是,他只能用一种恶德去医治另一种恶德,而在这种情况下,他应当选择对社会危害最小的恶德。”

两害相权取其轻,乃是一种明智的政治策略。理想主义的人性观当然无比美好,人皆无私的大同社会当然很值得向往,但毕竟远离了数千年以来的社会现实。正义社会的理想与现实人性的矛盾,迄今犹存。人人具备美德的社会,固然应当赞美,却不是曼德维尔眼中的现实。

他从一个独特的视点,精辟地论述了人性的弱点何以能为社会造福。他说:

各种卑劣的成分聚合起来,便会构成一个健康的混合体,即一个秩序井然的社会,因此,政治智慧的惊人力量实在殊堪嘉许……这个寓言的主要意图乃是要表明:既享受一个勤勉、富裕和强大的民族所拥有的一切最优雅舒适的生活,同时又具备一个黄金时代所能希望的一切美德与无辜,此二者不可兼得。

议会贿选 (威廉·贺加斯, 1755年)

他将国家政体喻为一只盛着潘趣酒的碗:

贪婪就是这碗酒里的酸味剂,挥霍则会使碗中的酒变甜。而大众的无知、愚蠢和轻信,则是这碗酒中的水,漂浮其上,索然无味。智慧、荣誉、坚毅乃至人类的其他高尚品德,则被从人性的糟粕中人为分离出来,成为光荣的火焰,并被提炼升华,凝结为一种高尚的烈性要素,而应当被喻为白兰地……若不熟悉这碗有益健康的混合饮料,若分别啜饮其中的几种成分,必定会以为它们绝不可能混合成任何可以下咽的饮料……然而,经验却告诉我们:合理地混合我所说的这些成分,却能够制作出一种无比美妙的饮料,会得到口味高雅人士的喜爱和赞赏。

可见,说他的言论提倡了恶德,乃是肤浅者的片面认识。

《蜜蜂的寓言》第二卷1729年伦敦版的标题页上,有一段古罗马哲学家西塞罗的话:“时间摧毁了人们毫无根据的妄念,确证了基于现实的判断。”《蜜蜂的寓言》出版后的三百年时间,证明了唯有基于现实的判断才能变革现实,使人类社会走向文明。而所谓“基于现实”,就是我们常说的“实事求是”。康德视为“绝对命令”的“行为准则”固然高尚,但它忽视了人性的现实,所以只能是曼德维尔所说的“白兰地”。

曼德维尔认为:“大多数作者都在教导读者应当做怎样的人,却几乎很少想到去告诉读者他们实际上是什么样的人”,而他所说的人,就是“处于自然状态、并不具备真正神性的人”。这个判断虽说会使常人赧然,使英雄气短,却完全“基于现实”。

《音乐家斗殴》(乔治·德·拉图尔)

但是,承认不良人性的现实,绝不等于无所作为、放弃改造不良人性,而这也是“基于现实的判断”。商业社会追求扩大商品市场,使利润最大化;为了达此目的,首先就必须制造需求。除了人们对生活必需品的刚性需求,制造需求大多都要借助于刺激和撩拨人们的物欲和虚荣心(或曰奢侈的恶德),利用人们贪生怕死的心理,并将它们合理化、绝对化。在这个意义上,说物欲和怕死乃市场繁荣之母,亦不为过。

但是,真理离谬误只有一步之遥,过分姑息和滥用恶德不但具有马基雅维里的“不择手段”的影子,而且很可能演变为功利主义、实用主义,甚至演变成对德国哲学家霍克海默和阿多诺所说的“工具理性”(即强调手段的合适性和有效性、不顾目的正当与否的理性)的极度崇拜。

《多特港邮船因无风停航》(透纳, 1818年)

关于这个中译本

除了1705年出版过一个盗版的《抱怨的蜂巢》外,《蜜蜂的寓言》第一卷曾有过1714,1723,1724,1725,1728,1729,和1732年的不同版本。《蜜蜂的寓言》第二卷则曾有1729,1730和1733年三个版本。

牛津克莱伦登1924年版的《蜜蜂的寓言》,其第一卷的采用的是1732年版本,即作者在世时该卷的最后一版;其第二卷采用的则是1729年版本。因为根据牛津克莱伦登1924年版本评注者凯依(F. B. Kaye)考证,1729年版本的第二卷比1732年版本更接近曼德维尔本人的文本。

目前这个中文译本即依据牛津克莱伦登1924年版译出,边码也依据各卷版本分别标出,即第一卷为1732年版本页码,第二卷为1729年版本页码。每卷中的拉丁页码分别为该卷本身“序言”的页码。《蜜蜂的寓言》一书于1733年首次出版了两卷本,1795年曾合为一册出版。1740年它被译成四卷本法文版,1761年后又陆续有了四种德文版。

这个中译本取自中国社会科学出版社《蜜蜂的寓言》中文版(2002年5月第一版,2003年9月第二版),是我12年前的译作。当年那个版本将原书(即牛津大学1924年版)两卷本合为了一册。今年商务印书馆出版的这一译本保持原来的两卷本。在这一译本中我补译了原书第一卷中的《论慈善与慈善学校》、《为本书辩护》、第二卷《序言》及两卷的《索引》,计有10余万字。值此书扩充再版之际,我对原译稿的文字和注释作了一些修改。

【本文选自《蜜蜂的寓言》中的“译者序言”,略作删节与编排】

2017年商务印书馆人文社科年中“十大好书”

1.《诗的八堂课》

2.《人生道路诸阶段》

3.《弦诵复骊歌》

4.《丝绸之路研究集刊》

5.《欧洲漫画史》

6.《消逝在东交民巷的那些日子》

7.《俄罗斯抒情诗选》

8.《蜜蜂的寓言》

9.《剑桥十八世纪政治思想史》

10.《战败者见闻录》

往期精彩回顾

年中十大好书 | 克尔凯郭尔:女人的美丽

年中十大好书 | 《独立宣言》:迂回背后的政治权衡

年中十大好书 | 十八世纪政治思想史:启蒙主义价值的再超越

剑桥十八世纪政治思想史 | 穿行于启蒙运动的时代


商务印书馆学术中心下设哲社、文史、政法和经管四个编辑室及威科项目组,主要承担文史哲及社会科学领域学术著作的编辑出版工作。出版物包括以《汉译世界学术名著丛书》《中华现代学术名著丛书》《中华当代学术辑要》、“大师文集”等为代表的多种学术译介和学术原创著作。

点击“阅读原文”进入京东网店购买《蜜蜂的寓言》

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存