查看原文
其他

Bilingual丨“硬控”什么梗?用英文应该怎么说?

请手动星标👉 Hi Jinan 嗨济南
2024-09-27

设置星标关注我们不迷路

“泉城啄木鸟”活动持续进行中


本文转载自中国日报双语新闻微信公众号


刷着短视频突然被“硬控”30秒是众多网友的常态。你可能被小熊猫吃竹笋莫名地“硬控”住,可能被云南魔性打歌舞“硬控”着看了好几遍......



起初,“硬控”一词来自于MOBA(多人在线战术竞技)游戏里面的一种说法,意思是通过击飞、石化、冰冻等强制性手段,使玩家不能操控自己的角色,被对方硬控住。


图源:B站

在社交平台上,经常能看到类似“xx硬控我x秒”“被xx硬控住了”的说法,其实表达的就是,这个东西非常吸引我,看了就停不下来的意思。不管你正在做什么,当你看到某种熟悉的事,你会无视手头的一切,不受自身控制开始跟着动起来,就像被游戏里的大招控制住了,无法挣脱。


云南打歌舞,音乐一响,火力全开,硬控全场,无论男女老少都情不自禁跟着节奏开摇。


云南打歌舞。图源:抖音


在游戏领域中,硬控通常指的是强制控制技能,使玩家角色无法行动,这个技能可以让敌人硬控三秒钟,足够我们发起反击。

在网络文化中,“硬控”指被某事物吸引,无法自拔。 

“硬控”还有什么说法?
   

Captivate v.  迷住;使着迷


To keep sb's attention by being interesting, attractive, etc.


He was captivated by the beauty of an actress.

他被一位女演员的美貌迷住了。


Mesmerize v. 迷住;吸引


To have such a strong effect on you that you cannot give your attention to anything else.


He was entirely mesmerized by Pavarotti on television.

他完全被电视上的帕瓦罗蒂迷住了。


Hooked adj.(对某事)着迷的 (informal) 


Enjoying sth very much, so that you want to do it, see it, etc. as much as possible.


Many people have become hooked on power and money.

很多人都变得迷恋权力和金钱。


与“硬控”类似,表示沉浸或痴迷的英文词组:

be engrossed in 全神贯注于做某事

be immersed in 沉浸于做某事

be addicted to 对某事上瘾

be obsessed with 痴迷于做某事

be glued to 着迷于做某事


最后,补充一些与网络相关的英文表达:


刷抖音:browse TikTok

直播:live-streaming

走红:go viral

键盘侠:internet troll

网红:internet influencer; internet celebrity

低头族:phubber


推 荐 阅 读




Bilingual丨神奇豆腐在章丘


Bilingual丨再扩大!增至37个!

戳戳分享、收藏、点赞、在看

继续滑动看下一个
Hi Jinan 嗨济南
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存