全国第三届译者行为研究论坛会议日程【专家论坛】
01
开幕式
时间:2022年11月19日(周六)8:00-8:15
主讲人/题目:计金标 北京第二外国语学院校长 教授许钧 浙江大学 资深教授周长银 《二外学报》执行主编 教授主持人:文旭合影
02
专家论坛
腾讯会议号:428-7283-3287
会议直播地址:http://live.bilibili.com/26323402时间:8:15-8:45主讲人/题目:王克非/再谈译家和译作主持人:董洪川
时间:8:45-9:15主讲人/题目:程维/国际传播视角下译者身份特征的研究探索主持人:董洪川
时间:9:15-9:45主讲人/题目:朱振武/汉学家中国文学英译的发生机制与译介理路主持人:董洪川
时间:9:45-10:15主讲人/题目:文军/汉语古诗英译史研究:对象、范畴与思路主持人:王和平
时间:10:15-10:45
主讲人/题目:刘云虹/译者行为与译者主体化
主持人:王和平
时间:10:45-11:15
主讲人/题目:李正栓/彭斯诗中国群体译者行为研究
主持人:梁超群
时间:11:15-11:45
主讲人/题目:孙会军/相同的原文,不同的“译调”——译者行为批评视阈下的莎剧汉译研究
主持人:梁超群午餐
时间:12:00-14:00专家论坛(2)
时间:2022年11月19日(周六)14:00-18:00腾讯会议号:428-7283-3287会议直播地址:http://live.bilibili.com/26323402
时间:14:00-14:30
主讲人/题目:胡开宝/语料库批评翻译学视域下的译者行为研究:理据与路径为例
主持人:陈勇
时间:14:30-15:00
主讲人/题目:张政/译者群体行为时空考——以《高僧传》为例
主持人:陈勇
时间:15:00-15:30
主讲人/题目:任东升/以“国家”为视点的译者行为批评
主持人:李德俊
时间:15:30-16:00
主讲人/题目:吴赟/网络文学英译中的译者主体性研究
主持人:李德俊
时间:16:00-16:30
主讲人/题目:秦洪武/传播学视域下的译者行为
主持人:孙颖
时间:16:30-17:00
主讲人/题目:卢卫中/机构译者翻译行为社会认知研究的必要性
主持人:孙颖
时间:17:00-17:30
主讲人/题目:胡显耀/翻译社会认知研究的概念、问题和方法——译者行为研究的新路径
主持人:邓耀臣
时间:17:30-18:00
主讲人/题目:胡安江/知识考古、话语重构与中华文化的对外译介和国际传播:美国汉学家译者华兹生的中国文化典籍英译实践反思
主持人:邓耀臣专家论坛(3)
时间:2022年11月20日(周日)8:00-12:00
腾讯会议号:428-7283-3287
会议直播地址:http://live.bilibili.com/26323402
时间:8:00-8:30
主讲人/题目:张威/政治话语译者的“斗争精神”——《习近平谈治国理政》(第四卷)“坚持敢于斗争”的翻译学习体会
主持人:常少华
时间:8:30-9:00
主讲人/题目:黄勤/译者行为批评视域下的汉语乡土语言英译研究
主持人:常少华
时间:9:00-9:30
主讲人/题目:刘泽权/《红楼梦》六个英译本注、释策略与方法考察
主持人:罗天
时间:9:30-10:00
主讲人/题目:张保红/译者行为跨艺术探索
主持人:罗天
时间:10:00-10:30
主讲人/题目:谭业升/译者行为的认知研究
主持人:肖开容
时间:10:30-11:00
主讲人/题目:傅敬民/译者身份与译者翻译行为
主持人:肖开容
时间:11:00-11:30
主讲人/题目:文旭/译者行为的决策观
主持人:周长银
时间:11:30-12:00
主讲人/题目:周领顺/译者行为评价一体化
主持人:周长银03
闭幕式
时间:2022年11月20日(周日)12:00-12:05
主讲人/题目:周领顺 教授
主持人:周长银