【Auld Lang Syne友谊地久天长】苏格兰经典世界名曲(唯美高音萨克斯音乐)
《Auld Lang Syne友谊地久天长 》 是一首非常有名的诗歌,原文是:苏格兰盖尔语,语句直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。 |
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=d0565qicpiz&width=500&height=375&auto=0
怎能忘记旧日朋友心中能不怀想
旧日朋友岂能相忘友谊地久天长
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们也曾终日逍遥荡桨在碧波上
但如今却劳燕分飞 远隔大海重洋
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投 让我们紧握手
让我们来举杯畅饮 友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂 友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂 友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂 友谊地久天长
这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被许多国家国谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。在80年代以前,人们通常可以哼出歌曲的旋律,比较流行,但大部份人只可唱出歌词的一小段。
在很多西方国家,这首歌通常会在平安夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,有时也会在圣诞节的时候唱,这就是这首歌听得像圣诞歌的原因。它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。
这首歌曾被不少经典电影引用,如在由费雯丽主演的经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律,而在《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。
在BBC逍遥音乐会的最后一夜上,音乐会正式部分结束后,观众有自发地合唱这首歌的习惯。
这首歌的译名很多,有称之为《骊歌》,有的根据原题译为《忆往日》、《过去的时光》,有的根据词意取名为《友谊之歌》或《友谊地久天长》,也有根据《魂断蓝桥》在乐队领班说的“一路平安”这句话,和玛拉送别劳宁时说的“一路平安”而取名为《一路平安》
▶【You Raise Me Up 你赐予我力量】鼓励亿万人的世界经典音乐 ▶【星】谷村新司世纪经典名曲(让人回味无穷.魂牵梦萦的萨克斯音乐) ▶【Sealed With A Kiss以吻封缄】欧美世纪金曲(唯美高音萨克斯音乐) ▶【Trevor James崔佛・詹姆士】英国世界级萨克斯品牌 ▶ 【品牌萨克斯.配件】笛头.哨片.卡子.脖带.麦克风.音箱.箱包(原装正品) |
~欢迎点赞分享~