《东观阁梓行文畬堂藏板新增批评绣像红楼梦》影印后记
《红楼梦》为清曹雪芹著,是我国古典白话小说的巅峰之作。最开始只以钞本形式流传。乾隆五十六年(一七九一),萃文书屋将《红楼梦》活字刊印,一时风行海内,翻刻不断。
比较早期的翻刻本,有东观阁《新镌全部绣像红楼梦》、本衙藏板《新镌全部绣像红楼梦》、抱青阁刊《绣像红楼梦》、《绣像红楼梦全传》。这些萃文书屋本的翻刻本均为白文本,无批语,大约都刊刻于乾隆末年或嘉庆初年。王三庆、魏绍昌、周汝昌等学者认为,东观阁本是最早的程甲本翻刻本。
在红楼梦版本史上,“东观阁”刊印本是刊刻时间较早、刊印数量较大、时间跨度较长的一个系列版本,影响深远。
在刊刻了白文本后,东观阁于嘉庆十六年(一八一一),又重镌梓行《新增批评绣像红楼梦》。该版在正文中加入了数千条批语,是目前所知最早的《红楼梦》刊刻评点本。
东观阁嘉庆辛未重镌批评本问世后,迅速流行,重印、翻刻不断。东观阁又有嘉庆二十三年(一八一八)和道光二年(一八二二)重刊本,扉页题“嘉庆戊寅重镌 东观阁梓行 新增批评绣像红楼梦”。
翻刻本有储英堂、宝文堂等刊印的《新增批评绣像红楼梦》、善因楼《批评新大奇书红楼梦》和《批评新奇红楼梦》。之后又有三让堂、纬文堂、文元堂、经纶堂、登秀堂、经元升记等刊行的《绣像批点红楼梦》、佛山连元阁《新增批点绣像红楼梦》等,与东观阁重镌批评本形制大体类似。
最早的东观阁重镌批评本,一种扉页题“嘉庆辛未重镌 东观阁梓行 新增批评绣像红楼梦”,天津图书馆、国家图书馆以及英国博物馆、美国纽约市图书馆有藏。一种扉页题“嘉庆辛未重镌 东观阁梓行 文畬堂藏板 新增批评绣像红楼梦”,澳大利亚国家图书馆有藏。一粟《红楼梦书録》所録东观阁批评本,即为“文畬堂藏板”本。
澳大利亚国家图书馆藏文畬堂藏板《新增批评绣像红楼梦》,图书编目:LMS622,并介绍此书为伦敦传道会特别收藏,双页面,东方风格。
伦敦传道会(London Missionary Society),简称伦敦会,成立于一七九五年,属于基督新教教派公理宗。一九七七年与英联邦传道会及英国长老会差传委员会合并为世界传道会。
此书应该是在清代后期被来华的英国传教士购买并带回英国,最初收藏于伦敦传道会,后辗转到同属英联邦的澳大利亚,入藏澳大利亚国家图书馆,递藏过程见证了《红楼梦》在世界范围的影响力,堪称中外文化交流的一段佳话。
《马礼逊评传》
文畬堂藏本的刊刻时间,与苏格兰传教士马礼逊(Robert Morrison)一八〇七年到达广州开始传道的时间接近。德国籍传教士郭实腊(Karl Friedrich August Gützlaff) ,于一八二九年接受伦敦传道会邀请,长期在东南亚和中国东南沿海活动。他通晓中文。一八三一年抵达澳门传教,受到马礼逊的欢迎。
郭实腊是最早将《红楼梦》介绍给西方读者的,他于一八四二年在英文刊物《中国丛报》撰文,较为系统地介绍《红楼梦》一书。文畬堂藏本的刊刻时间与马礼逊、郭实腊等著名传教士在中国的活动时间吻合。有理由相信,此书在伦敦及澳大利亚的递藏与他们息息相关。
此书扉页牌记布满英文的读音和释义批注,内文亦多有批注,显示藏家对此书的重视和刻苦研读,是中外文化交流及《红楼梦》海外传播的实证。
书影
澳图文畬堂藏板本保存完整,分装二十册,一百二十回。原书高十七点八厘米,宽十二点二厘米,全书厚三十五厘米。扉页题“嘉庆辛未重镌 东观阁梓行 文畬堂藏板 新增批评绣像红楼梦”,首程伟元序、高鹗序,次目录,次绣像廿四幅,前图后赞。正文半框高十四厘米,宽十点三厘米,每半叶十行,行二十二字。书口最上端题“红楼梦”三字,次为黑色双边单鱼尾,鱼尾下右半题回次,最下居中标本叶面在该回的叶数。
正文行距舒朗美观,内有圈点、重点、重圈,有行侧批二千三百八十七条。这些批语的内容涉及小说的艺术评价、人物品评、创作技巧等多个方面,堪称古典小说评点派的代表之作,具有很高的研究价值。但批语具体出自何人之手,已很难确考。
文畬堂藏板本《新增批评绣像红楼梦》版本价值非常高,之前从未影印行世。这次影印,即以澳大利亚图书馆藏嘉庆辛未重镌文畬堂藏板本为底本,采用宣纸线装,金镶玉版面灰度印刷。
灰度部分即为原书尺寸。正文板框大小悉凖原书。底本扉页和个别绣像叶有后人标注的英文笔迹,本次影印一仍其旧,保存原貌以利研究。
影印后记
本次影印,由北京曹雪芹学会监制,承蒙陈守志先生、张青松先生对底本源流做了深入探究,并负责统筹策划、协调推广,得成其美。陈仕婷女士亲赴澳大利亚国家图书馆考察底本,为我们提供了原本的具体细节和数据等信息。
南京大学教授苗怀明先生为本书撰写序言,对文畬堂藏板本进行了深入考证研究。战葆红女士细心审阅全稿,保证了影印本的质量。在此,对上述师友为本次影印所付出的努力深表谢意!
二〇一八年十二月
【相关阅读】
李金泉:关于《第一奇书金瓶梅》的原刊本问题——兼和王军明、吴敢商榷
本文经作者授权刊发,转载请注明出处。