查看原文
其他

#56  【机构篇-3】 鲜为人知的“新文艺出版社”及其经典好书

源来轩主 普版书籍研究室
2024-12-04

现今鼎鼎大名的“上海译文出版社”,在国内翻译文学领域的出版实力是数一数二的,如果追根溯源,“上海译文出版社”的一个重要源头,是现今鲜为人知的“新文艺出版社”。

在民国时期,整个上海的出版机构数量,要占到全国八成左右,所以上海这座“冒险家的乐园”,是当时整个中国的出版中心,包括商务印书馆、中华书局、世界书局等大社在内的众多出版机构,其实都是属于民营性质。

因为建国初公私合营的原因,自1952年开始,群益出版社、海燕书店、大孚图书公司、新群出版社、文化生活出版社、平明出版社、光明书局、潮锋出版社、上海文艺联合出版社和上海出版公司等机构,先后加入且合并成一家庞大的国营出版社——新文艺出版社。

因处于出版机制的变更与探索阶段,新文艺出版社存续的时间并不长,从1952年成立,到1959年改组成为上海文艺出版社(老社),只有大约7年,但在这期间,新文艺社持续发力,出版了诸多有开创性的精品好书。

新文艺社的出版范围较广,重点领域有两个:1、外国文学的中译著作;2、50年代作家的时代作品。尤其第1条,部分精品内容是名著名译,而装帧设计也独具一格,很有插架美感,书内还有精致插图,非常值得阅读及收藏。

想要了解一个出版社的水准,作为出版成果的实体书是最为核心的衡量标准。下面我们来系统地欣赏一下70年前的新文艺社出版的精装精品:

第一种、《战争与和平》,[俄国]列夫·托尔斯泰 著,高植 译,1957年版,1印是红布脊精装本2册,2印、3印是深绿布脊精装本2册,多精美插图,有人物表书签:

A、1印本

                                  ↑图源:孔夫子旧书网北京好书店

B、2印本(3印类似)

第二种、《十日谈》,[意大利]卜迦丘 著, 方平&王科一 译,1958年版,深蓝布脊精装本1册,足本无删节,多精美插图:

第三种、《唐璜》,[英国]拜伦 著, 朱维基 译,1956年版,1印、2印是灰色布脊精装本1册,3印是棕色布脊精装本1册,多精美插图:


第四种、《斯巴达克思》,[意大利]拉·乔万尼奥里  著, 李俍民 译,1957年版,灰色布脊精装本1册,或者纸脊精装本1册(书脊易烂),多精美插图,有人物表书签:


第五种、《母亲》,[苏联]高尔基  著, 李俍民 译,1955年版,红色布脊精装本1册,或者灰色布脊精装本1册,多精美插图:

第六种、《白鲸》,[美国]麦尔维尔  著, 曹庸 译,1955年版,红色布脊精装本1册,或者灰色布脊精装本1册,多精美插图:

第七种、《文学的战斗传统》,[俄国]麦果戈理  等 著, 满涛 译,1953年版,暗红色全布面精装本1册,或者黄灰色全布面精装本1册,有书签线:

第八种、《共和国GUANG场》,[捷克]马耶洛娃 著;董问樵 译,1956年版,灰色全布面精装本1册:


第九种、《旅伴》,[苏联]潘诺娃 著, 满涛 译,1954年版,深绿色全布面精装本1册:


第十种、《考验》,[东德]威廉·布莱德尔 著,商章孙&商志馨 译,1955年版,深棕色布脊精装本1册:


第十一种、《谁之罪?》,[俄国]赫尔岑 著,楼适夷 译,1956年版,灰色布脊-白色纸面精装本1册,或者灰色布脊-橙色纸面精装本1册:

第十二种、《拉·封登寓言选》,[法国]拉·封登(拉·封丹) 著,何如 译,1957年版,棕色布脊精装本1册,小32开本:


第十三种、《恰尔德·哈洛尔德游记》,[英国]拜伦 著,杨熙龄 译,1956年版,棕色布脊精装本1册,小32开本:


第十四种、《士敏土》(又翻译《水泥》),[苏联]革拉特珂夫 著, 董秋斯 译,1953年版,灰色布脊精装本1册:

第十五种、《坎特伯雷故事集》,[意大利]乔叟 著, 方重 译,1955年版,绿色布脊精装本1册,有彩色插图:

第十六种、《海华沙之歌》,[美国]朗费罗 著, 王科一 译,1957年版,棕红色布脊精装本1册,有插图:


第十七种、《阿里泰到山里去》,[苏联]
特・塞摩希金 著, 杨立平 译,1953年版,深绿色全布面精装本2册:


第十八种、《我的艺术生活》,[苏联]
斯坦尼斯拉夫斯基 著, 瞿白音 译,1956年版,灰色布脊精装本1册:


第十九种、《惩恶扬善故事集》,[西班牙]塞万提斯斯 著, 祝融 译,1958年版,棕红布脊精装本1册:


第二十种、《特罗勒斯与克丽西德》,[意大利]乔叟 著, 方重 译,1955年版,绿色布脊精装本1册,有彩色插图:

第二十一种、《诗歌集》,[德国]海涅 著, 钱春绮 译,1957年版,灰色布脊精装本1册:

《诗歌集》中的精美插图:

很难想象上个世纪50年代,新文艺出版社出版的《十日谈》是足本,没有丝毫删节,看的令人好奇、惊讶、羞涩与尴尬不已,这一点连著名的书话作家叶灵凤都想不明白;而《诗歌集》这本书,如上图居然会有赤裸裸的相拥亲吻插图,非常有特“色”,以至于上海有个藏书大咖,因为太过喜爱,情不自禁,大手一挥,将旧书网上好的平装和精装《诗歌集》版本全部都“承包”了:                       ↑图源:新浪微博—把自己和书关起来13
然而,新文艺出版社给读者们的惊喜,远远不止上面这些。
除了上面所列举的21种,新文艺出版社还出版有如下的外国文学译本精装:

22、《华西里·焦尔金》,绿色布脊精装本1册;
23、《有产业的人》,绿色布脊精装本1册;
24、《白猿》,黑色布脊精装本1册;
25、《不光荣的权力》,淡青全纸面精装本1册;
26、《巴尔札克论文集》,棕色布脊精装本1册;
27、亲戚与朋友三部曲《父亲们》、《儿子们》、《孙子们》,暗红色布脊精装本3册;
28、阿克萨柯夫三部曲《家庭纪事》、《孙子巴格罗夫的童年》、《学生时代》,绿布脊精装本3册;
29、《快脚鹿》,灰色布脊精装本1册;
30、《登山》,灰色布脊精装本1册;

31、《活命的水》,深绿色布脊精装本1册;

32、《特罗勒斯与克丽西德》,绿布脊精装1册;

33、《伊凡·吉琳》,绿布脊精装本1册;

34、……


此外,新文艺社还出版了数量庞大的其他经典好书,现在择要举几个例子:

……

说实在话,相对于统一装帧成红布脊、青封面的网格精装本而言,我更喜欢下面这些新文艺出版社出版的各具特色的精装本,每个人都有特性,那么每一本书籍按道理也不应该制作成整齐划一、毫无个性的样子。

近几年来,上海译文出版社推出了一套超级精美的〔插图珍藏本世界文学名著〕丛书,虽然是属于同一套书,但每一种书的装帧各自有特色,广受外国文学爱好者与研究者的好评,这种精益求精、别具一格的特质,恰恰是其前身——新文艺出版社在短暂存在的7年之中坚持不懈追求的。



个人观点,仅供参考
继续滑动看下一个
普版书籍研究室
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存