其他
一个汉字吓跑老外
长按图标点击识别二维码
微信号:beimencuizhu
一个汉字吓跑老外
一个老外为了学好汉语,不远万里来到中国,拜师于一位国学教授门下。老外想挑个简单的词学习,便向老师请教——英语“我”在汉语中应该怎么说。
老师解释道——
——当你处在不同级别、地位,“我”也有不同的说法。
——比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说“我、俺、余、吾、洒家、本人、个人”。
——如果见到老师、长辈和上级,则应该说“愚、鄙人、小子、小可、在下、末学、小生、不才、不肖、学生、晚生”。
——当你当了官以后,见到上级。则应该说“卑职、小的”。
——见到平级,则可以说“愚兄、为兄、小弟、哥们儿”。
——见到下级,则可以说“爷们儿、老子”。
——最后一点必须注意,一旦你退休了,便失去了权力和地位,只好说“老朽、老夫、老拙、愚老、小老头、老汉、朽人、老骨头”。
——上面这些“我”,仅是男性的说法,更多“我”的用法,明天讲解。”
老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,第二天一大早,便向老师辞行:“学生、愚、不才、末学走了。”
注:素材摘自网络《北门翠竹》摘编。版权原作者所有。
感谢作者!
投稿 邮箱:438726462@qq.com
欢迎关注红旗文献
欢迎关注红心永向红太阳