查看原文
其他

一切都象钻石, 开始是碳,后来是光 | 何塞·马蒂

2016-08-14 王敖 AoAcademy




这是 敖学院 的第 28 原创 文章



今天我们介绍古巴诗人何塞·马蒂的《朴素的诗篇》。我们先听一下美国老一辈民谣歌手Pete Seeger改编的弹唱版本,巨好听无比。 


Jose Marti:Guantanamera - Pete Seeger Version   

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=x03208hr60f&width=500&height=375&auto=0



朴素的诗篇(之一)


何塞·马蒂(Jose Marti)


我是个诚实的人

来自生长棕榈的地方,

在死以前,我想

从灵魂中扔出这些诗行。


我从所有的地方来,

要往所有的地方去:

我是艺术中的艺术

群山里的一座山。


我知道它们奇怪的名字:

花朵和草药,

致命的欺瞒,

庄严的悲痛。


在夜的黑暗里,

我看到神圣的美

它纯净的光如雨水

洒在我的头上。


我看到翅膀

生长在美人的肩上,

在碎石的下面,

我看见蝴蝶的颤动。


我见过一个人活着

却有一把刀捅在腰里

他从来不会提起

杀死他的女人叫什么。


两次,快得象反光,

我看到灵魂,两次:

当贫苦的老人死去,

当她跟我说再见。


我曾经颤抖

在葡萄园大门的栏杆前——

当一只野蛮的蜜蜂

蜇了我的小女儿的额头。


有一次我在幸运中狂喜

胜过所有我知道的快乐:

当典狱长——读着

我的死刑判决——开始啜泣。


我听到一声叹息

漫过土地和海,

并不是叹息——那是

我的儿子,从睡梦里醒来。


如果让我选择

珠宝商最好的宝石,

我会选择一位诚实的朋友

并把爱情放在一旁。


我看过受伤的鹰

怒飞在平静的蓝天上

我看到毒蛇

被毒死在自己的巢穴。


我知道当世界投降

黯淡,进入了休眠,

静静的小溪呢喃着

流过深远的沉默。


我大胆的双手

因荣誉和欢庆而僵硬,

我用它们捧着

落在我门前无生命的流星。


我在勇敢的胸膛里

藏着唯一伤害过它的痛楚:

人民的儿子,

为此噤若寒蝉,死去。


一切都美,永不停息,

一切都是音乐和理性,

一切都象钻石,

开始是碳,后来是光。


我知道蠢货们

埋葬时有太多奢华和哭嚎——

世上却没有什么果实

比得上墓地的收成。


我沉默,并领悟

结束了舞文弄墨:

在一棵枯瘠的树上

挂上我学者的长袍。


王敖   译        

闵雪飞  校


何塞·马蒂


José Julián Martí Pérez,( 1853—1895),诗人,思想家。15岁投身革命运动,1869年被捕,次年流放西班牙。1875年回到美洲。1878年参加古巴反对西班牙殖民者的斗争。1892年创建古巴革命党,被选为党代表。1895年发动和领导古巴独立战争,4月率起义军在古巴东海岸登陆,5月19日在多斯里奥斯战役中阵亡。




往期回顾


如何进入诗歌最基本的层面?| 诗歌教程01

你来给诗下个定义 | 诗歌教程02

让诗的主题融化在你手里 | 诗歌教程03

寻找你自己的读诗方式

我摇滚所以我牛逼吗?| 诗与摇滚



版权声明:本期内容版权属于敖学院(AoAcademy)未经同意,其他微信公号和媒体请勿转载。喜欢我们的内容,请把它转发给你喜欢诗的朋友,联系我们请发邮件到wangaoxueyuan@163.com

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存