查看原文
其他

斯卡保罗市集是卖什么货的?Scarborough Fair原作者有话讲

大肚迟 2020-01-07


上一篇更新出去后有人留言,上来就扒科恩,调起高了接下来怎么办。搞得我不好意思写赵雷的歌了。


本公众号是“科研”号,写一些由于本人好奇心(不是艺术修养)驱使对歌中内容的探索。用手头可以找到的资料去八一八歌曲后面的故事,如果不符合史实,那我也没办法呀。娱乐为主,毕竟娱乐为主嘛。


小众歌曲中好听的也无数,不过因为小众,关于歌曲的猜测和由来也就无从考证。瞎写会被人骂。所以基本上还是会扒耳熟能详的歌。


比如今天这首有点厉害了。我的天。西蒙和加芬克尔,斯卡保罗集市。没听过的可以说不是人了。



歌词如下

   

Are you going to Scarborough Fair

Parsley, sage, rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine


Tell her to make me a cambric shirt 

Parsley sage rosemary and thyme

Without no seams nor needle work

Then she'll be a true love of mine 


Tell her to find me an acre of land 

Parsley, sage, rosemary and thyme

Between the salt water and the sea strand 

She'll be a true love of mine


Tell her to reap it with a sickle of leather 

Parsley sage rosemary and thyme

And gather it all in a bunch of heather 

Then she'll be a true love of mine


Are you going to Scarborough Fair

Parsley, sage, rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

She once was a true love of mine


单词都认识,但整体看不懂吧?


没关系,母语英语的人也不一定明白


这首歌爆火是因为在美国电影《毕业生》原声中出现。当红明星,男孩双人组合,简直美国“好妹妹”,西蒙和加芬克尔——随着这部电影大火,也将这首歌唱红了美利坚大江南北。今天不说电影。因为不懂。


奇怪的是,

一个美国导演执导的美国故事,

一帮美国演员,

配了两个美国男声唱的歌,

为什么要唱一个位于英国的市集呢?



其诡异程度完全不亚于印度电影《摔跤吧!爸爸》片头曲一出来是《关于郑州的记忆》



因为这首歌不是他俩原创!

还涉嫌抄袭

这个下面会详细说



哦,对了,还没说这个斯卡保罗市集在英国是吧。


斯卡保罗原来在哪儿


Look,谷歌地图显示,斯卡保罗位于英格兰北部,约克郡北,一个临北海的港口小镇。



下图再缩小一点,再看看斯卡保罗在欧洲的地理位置,从中世纪开始,北欧的维金人(Viking)就喜欢开着船往这跑。



维金人也不全都是海盗,不过基本上还是比较匪的一个民族。York郡人民有种奇怪的自豪感。十几年前本人有幸去过一次,约克有不少维护完好的维金人的历史建筑,或者博物馆,还有酒馆直接就取名大维金骄傲之类的名字。


Scarborough也就是这样一个小镇,正常做生意和不正常做生意的维金人在这里流窜。本地有非常多的外地盲流。多半从事物流工作。口音奇怪。文化程度不高。


1253年,英王亨利三世颁布法令准许了这个集市,吹响了改革开放的号角。就这样,这个集市从兴盛到衰败经历了几百年,直到17世纪由于税负太重关闭了。后来历史上陆续又复兴过几次,好像也没闹出什么动静。


如今的斯卡保罗镇像帝国主义纸老虎一样,疲软的一塌糊涂。GDP可能还赶不上北京大点的街道。人口还赶不上上海大点的小区。即不做海滩主题音乐节,也没有海鲜大排档,养老地产概念完全没有开发起来。令人嘘嘘。



这首歌原来是谁写的


一言难尽。这首歌的词主要来源是苏格兰民谣<The Elfin Knight> (https://en.wikipedia.org/wiki/The_Elfin_Knight),主要讲的是一个具有黑社会性质的精灵骑士,一定要跟一位水灵的姑娘搞对象。姑娘还不能拒绝,除非……姑娘可以满足一系列不可能完成的任务,其中就包括了斯卡保罗集市这首歌里提到的,


make me a cambric shirt, without no seams nor needle work

不用针线,给我做一件麻布衣服


(What?你脑子有屎吧)



 find me an acre of land, between salt water and the sea strands

在海水和海岸之间,给我搞块地来


(拿地?你以为我红二代)



……


更多无理要求请直接参见歌词本身,气得我翻译不下去了


原曲唱法不统一,但主要是用中世纪英国普遍的Dorian mode(多里安调式)。民歌嘛,不同的人唱出来都不一样,说有成千上万种唱法也不奇怪。


这首歌谣成形为今天的这首<Scarborough Fair>,来自英国一位民谣歌手,Martin Carthy的整理、重写、编曲。1965年的时候,Paul Simon(也就是保罗与加芬克尔里的保罗)去英国游学,碰到了Martin Carthy,学了这首歌。回到美国以后二话不说,仗着互联网不发达,自己也没什么名气,直接歌名、编曲完全不改,歌词稍微加了点副歌的部分,直接就放到自己专辑里去了。当年就发行了出来。反正美国也有叫Scarborough的地名,神不知鬼不觉。谁知道这地方在英国啊。


迅雷不及掩耳盗铃。所有人都没反应过来。可谁知道就这么火起来了。


Martin Carthy作为原作者,隔着大西洋知道了这事,当然是生气了,友谊迅速破裂。从此不再说话,准备老死不相往来。时过境迁,到了2000年的时候,大家都老了,Paul Simon依然是鼻祖级人物,到伦敦去演出。既然到了英国了,就找人联系了Martin Carthy,想邀请他到伦敦演唱会上一起表演,摒弃前嫌,共建辉煌。Martin说,操你大爷你当我什么人现在才想起来找我 。Paul说了下酬劳价格。Martin说好的,演出前要不要先排练下?


这段可不是我瞎编的。可以找到史料(http://www.songfacts.com/detail.php?id=1175)


这人就是<Scarborough Fair>原作者,Martin Carthy本人


保罗在接受2011七月刊的Mojo音乐杂志采访中说: 

(http://www.mojo4music.com/1961/mojo-issue-212-july-2011/)


"The version I was playing was definitely what I could remember of Martin's version, but he didn't teach it to me. Really, it was just naivety on my part that we didn't credit it as his arrangement of a traditional tune. I didn't know you had to do that. Then later on, Martin's publisher contacted me and we made a pretty substantial monetary settlement that he was supposed to split with Martin, But unbeknown to me, Martin got nothing."  -- Paul Simon


(中文大意)

我当时演奏的版本就是Martin教我的版本,但也不是他主动教我的呀。我们没说是他编曲,是因为我不懂应该这么做。后来马丁的发行商跟我做了些安排,分配部分版税。但据我所知,马丁后来一个子也没拿到。” —— 保罗西蒙



我咨询过律师,这个说法合不合理。律师朋友告诉我,合理,词曲都是中世纪民歌,一般都是传唱慢慢形成的,查不到原作者。即使查到也不用付费。编曲是不受著作权法规保护的,即使在美国也是



Martin,哥们也帮不上你了。都是命啊。


市集是卖什么的

在斯卡保罗镇的乡政府网站(http://www.scarborough.co.uk)上,完全找不到任何关于集市的消息。能找到最近的一次关于斯卡保罗市集的活动是2006年,English Heritage这个组织在本地主办的社区纪念活动。(https://en.wikipedia.org/wiki/Scarborough_Fair_(fair))


看起来今天即使到了本地,也看不到这个集市了。那么歌词里每一段都在不断重复的Parsley, sage, rosemary and thyme是什么呢?


他们分别是芫荽,鼠尾草,迷迭香,百里香 四种比较浪漫的草,一首好端端的流氓歌曲就这么被改写成了一个爱情歌曲。这里要注意,欧洲的芫荽不是我们这的香菜。香菜也不是不好,就是不浪漫。



Parsley, sage, rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香,百里香


基本上可以判断,在中世纪的时候,斯卡保罗集市是一个卖各种草的集市,除了歌词中提到这四种草之外,还有什么其他品种就不得而知了。从歌词判断,这首歌很可能是某位飞大了的行吟诗人写的。


谢谢这位诗人。





上期回顾:

一个新公众号的诞生 | 科恩的famous蓝雨衣到底他妈哪儿买的?!






现在会放二维码了。但是下部的评论怎么开谁知道?



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存