查看原文
其他

“郑和国际和平基金会中阿翻译奖”征文启事(中阿双语)

2017-04-13 郑和论坛 中阿国际
点击“郑和论坛”关注我们!

郑和国际和平基金会设“郑和国际和平基金会中阿翻译奖” ,现将征文启事发布如下。

注意:汉语之后有阿语

“郑和国际和平基金会中阿翻译奖”征文

 

本奖项是一项综合性翻译奖项,以参者听说读写译阿语(汉语)的综合能力为评选标准,作品内容限于人文、社科和自然科学类作品。本奖项将自2017年起每年由郑和国际和平基金会举办,并在每年的郑和论坛发布获奖名单。

一、参赛选手资格:

1. 参赛主体为华人时,可以由国内官办或民办的大专院校所属的阿语系主任、副主任推荐;

2. 参赛者的母语为阿拉伯语的阿拉伯人时,由阿拉伯世界大专院校所属的汉语系主任、副主任推荐;

3. 毛遂自荐的阿语、汉语爱好者。

对参赛选手没有性别、年龄的限制。

二、参赛者须提交的资料:

个人简历、履历及其参赛作品。

参赛作品要求:

参赛作品形式为同声同传录像视频及已出版的中阿互译作品选篇。录像视频可制成光盘或拷贝在U盘,译作需提交所发表作品的期刊、杂志或出版的书籍中的选篇三页左右,中文内容不得超过2000字。参赛作品也可以按照要求提交电子文档,电子文档中视频格式为.mp4,译作需拍摄所发表当期期刊杂志的封面、封底、目录、正文。

参赛作品需遵守各国法律有关国家安全、版权的各项要求。

三、提交地址:

实物资料包括个人简历、履历、光盘(或U盘)、期刊(或杂志、书籍等),请以国际快递的方式邮寄至:阿联酋-迪拜-国际城-英国区X15大楼S/18勉金龙法律翻译事务所。电话:0097144304723  00971505856190   00971507650368 。英文名:S/18 ,Building X15,England Cluster, InternationalCity ,Dubai ,UAE. 快递费到付。  

为了节省时间参赛选手也可以电子文档包括个人简历(附上个人的护照、身份证复印件)、履历、视频、期刊杂志等的照片,其中简历和履历合并在一个word文件,视频格式为.mp4 ,所有照片合并在一个.pdf文件。每个电子文件取名为姓名的汉语拼音,如:mianjinlong.docmianjinlong.mp4mianjinlong.pdf等,电子文档请发往电子邮箱。或发至以下微信号:mianjinlong

四、奖项设定

杰出阿译中1名。

杰出中译阿1

视情况颁发终身成就奖一名

五、奖励办法

奖金:获奖者每人将获得2000元美金。

奖杯:奖杯由郑和国际和平基金会制作,附有郑和论坛徽标。

此外,获奖者将获赠由勉金龙法律翻译事务所提供的从参赛者所在国至当年郑和论坛会议城市的往返机票(经济舱)。

六、评选委员会及其他

评选委员会的成员初步定为五人,中方三名,阿方两名。人选由勉金龙法律翻译事务所与郑和国际和平基金会共同决定。

参赛者的作品由评选委员会专家教授,根据参赛作品奖项分类及其信达雅的标准出具评判意见打分(具体评分标准由评选委员会成员集体确定),最高分者入选获奖。

七、参赛程序

2017年参赛程序如下:

1. 2017430日前提交参赛作品;

2. 51——31日评审委员会评选;

3. 610日前公布获奖名单。

4. 814日,获奖者到哈萨克斯坦的阿拉木图领奖。

جائزة مؤسسة  تشنغ خه  العالمية للسلام للترجمة الصينية والعربية

إن هذه الجائزة للترجمة الصينية والعربية هيجائزة شاملة، وتخضع شروط اختيار المتسابقين  لقدرتهم على الاستماع والنطق والقراءة و الكتابة والترجمة للغة العربية والصينية، وتُحددمواضيع الاعمال المترجمة بمواضيع العلوم الإنسانية والاجتماعية  والعلومالطبيعية، وابتداءًا من عام 2017 ستقيم مؤسسة تشنغ خه  العالمية للسلام هذه المسابقة  في كل عام ، وستعلن  أسماء الحاصلين على  الجائزة أثناء انعقادمؤتمر مؤسسة  تشنغ خه  العالمية للسلام

أولا:مؤهلاتالمتسابقين

1.      المتسابقون الصينيون :ويتم ترشيحهم من قِبل عمداءكليات تعليم اللغة العربية او مساعديهم

 بالجامعات الصينية الحكومية او الخاصة للتعليمالعالي .

2.       المتسابقون العرب الذين  لغتهم الأم هي اللغة العربية: يتم ترشيحهم  من قبل عمداء كليات تعليم

اللغة الصينية أو مساعديهم بجامعات التعليمالعالي بالعالم العربي.

3.      المشاركون المتطوعون في المسابقة  دون ترشيح من الآخرين من محبي اللغة العربيةوالصينية.

ملاحظة هامة : لا توضع حدود و  شروط  لجنس المتسابقين أو عمرهم

ثانيًا:المستندات التى يجب تقديمهاللاشتراك في المسابقة:

*السيرة الذاتية  * البيانات الشخصية للمتسابق بالاضافة الى الأعمالالمترجمة

طلبات الأعمال المترجمة المشاركة فيالمسابقة:

تكون الاعمال المشتركة في المسابقة على شكل  فيديو مسجل للترجمة الفورية أو مقالات مختارة منالأعمال المترجمة من العربية أو من الصينية التى تم نشرها من قبل ، ويتم نسخ فيديوهاتالترجمة التتبعية على قرص صلب او فلاشة ويجب ان تقدم المجلات الدورية  او جرائدها او الكتب التى نشرت فيها الأعمال المترجمة،كما يمكن ان تقدم الأعمال المترجمة حسب الطلبات السابقة كملفات إلكترونية بحيثتكون ملفات الفيديو على شكل ملفات .mp4 ويتم تصويرالغلاف الامامي والخلفي و الفهرس و لا يقل عن ثلاثةصفحات ولا يزيد عن 2000 حرفا من الأعمال التي نشر بها النص المترجم في  الجرائد الدورية او مجلاتها أو الكتب .

على الأعمال المقدمة للمسابقةاحترام قوانين ولوائح جميع الدول و جميع شروط حقوق النشر.

ثالثًا عنوان تسليم الأعمالالمترجمة  و تقديمها :

المستندات العينية : السيرة الذاتية والبياناتالشخصية و القرص الصلب او الفلاشة او الجريدة أو المجلة او الكتاب، يرجى تقديمالمستندات  بالبريد السريع الدولي الى :

دولة الامارات العربية، دبي ، المدينة العالمية، منطقة انجلترا X15 مبنى S/18 مكتب

 "ميان جين لونغ للترجمة القانونية"  

S/18 ,Building X15,England Cluster,International City ,Dubai ,UAE 

 وتكاليف البريد السريع تدفع عند الوصول.

الهاتف: 0097144304723 0097150765036800971505856190  

لتوفير وقت المتسابقين يمكن ارسال الملفاتالالكترونية التى تشمل السيرة الذاتية (إرفاق صورة من جواز السفر والبطاقةالشخصية) والبيانات الشخصية والفيديوهات وصور الجرائد او المجلات الى آخرها الىالبريد الالكتروني : أو حساب برنامج الوي تشاتالصيني  : mianjinlong، بحيثتدمج  السيرة الذاتية  والبيانات الشخصية داخل ملف word وتكون ملفات الفيديو على شكل ملفات .mp4 وتدمج الصور جميعها على شكل  ملفات .pdf ويسمى كل ملف الكتروني بالنطق اللاتيني لاسمالمتسابق  مثل : mianjinlong.docmianjinlong.mp4mianjinlong.pdf الى آخره

رابعًا: الجوائز

مسابقة أحسن عمل مترجم من اللغةالعربية الى الصينية: فائز واحد ( جائزة واحدة )

جائزة أحسن عمل مترجم من اللغة الصينيةالى العربية: فائز واحد ( جائزة واحدة )

"جائزة الإنجاز المتميز مدىالحياة  "وتمنح حسب  انجازات المتسابقين

خامسًا :  المكافآت:

مكافأة مالية  للفائزين  تقدر بمبلغ 2000 دولا امريكي للفائز .

مكافأة الكأس: تصدره مؤسسة  تشنغ خه العالمية للسلام ويوضع عليه شعار المؤسسة

كما يتحمل مكتب "ميان جين لونغ للترجمة القانونية" تكاليف تذاكر طيران الذهابوالعودة (الدرجة الاقتصادية) للفائزين من بلادهم الى مدينة عقد المؤتمر  .

سادسًا:لجنة التحكيم وشروط أخرى

وتتكونلجنة التحكيم مبدئيًا من خمسة محكمين (ثلاثة محكمين صينيين ومحكمين أثنين من العرب)ويقوم مكتب "ميان جين لونغ للترجمة القانونية" و مؤسسة  تشنغ خه العالمية للسلاممعًاباختيار أعضاءلجنة التحكيم  .

سيقوم السادة خبراء لجنةالتحكيم بتقييم الاعمال المتقدمة للمسابقة و مراجعها طبقًا لأنواع جوائز المسابقةومعايير مستوى الأعمال وصدقها ومحتواها والقيام بحساب الدرجات لكل متسابق(ستقوم لجنةالتحكيم بتقرير قواعد حساب الدرجات بالتفصيل) واختيار الفائزين طبقًا لدرجاتهم.

سابعًا:إجراءات  المسابقة:

إجراءات  مسابقة عام 2017 كالآتي:

1.      تقدم الاعمال المشاركة في المسابقة قبل التاريخالموافق 30/04/2017

2.      ستقوم لجنة التحكيم بالاعمال المتقدمة من 1/05الى 31/05

3.      تعلن الاعمال الفائزة قبل التاريخ الموافق10/06

4.      يتجه الفائزون الى مدينة ألماتى - كازاخستانلاستلام الجوائز في 14/08


欢迎转载!转载注明【郑和论坛】

郑和国际和平基金会:

网址:

微信公众号:郑和论坛

邮件:

尊敬的订阅用户,您可以把您的邮箱发送到我们的官方邮箱,我们会定期为您推荐最有价值的原创文章!

 




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存