查看原文
其他

人物的瞬时性——弗里德里希·埃因霍夫的珍贵采访

W.ONE SPACE 万一空间
2024-08-31




弗里德里希·埃因霍夫个展:

人是个谜

Friedrich Einhoff Solo Exhibition:
Human beings are an enigma

展期 Duration
9/29/2021-11/30/2021

地址 Venue
深圳市南山区海上世界文化艺术中心2层202
NO.202, 2nd Floor, Sea World Culture & Arts Center, Shenzhen





人物的瞬时性
 Temporary Figures


艺术评论家贝琳达·格蕾丝·加德纳与艺术家弗里德里希·埃因霍夫的对话
Friedrich Einhoff & Belinda Grace Gardner


与弗里德里希·埃因霍夫 (Friedrich Einhoff) 就短暂的图像和不断变化的人进行对话 *
 Conversation with Friedrich Einhoff about ephemeral compositions and people in flux*
 
 

翻译:Lea, Ian
校对:Zoe
 

E:弗里德里希·埃因霍夫(Friedrich Einhoff)
B:贝琳达·格蕾丝·加德纳(Belinda Grace Gardner)


B: 您将在2009年2月28日于卡尔斯鲁厄的古典和现当代国际艺术博览会上,获得“Hans Platschek艺术与写作奖”,并表彰为“流派之间的漫游者”,这么说或许因为您是一个在绘画与素描、具象与抽象之间漫游者。那您与画家、散文家和评论家Hans Platschek有怎样的个人连接?
 
E: 在1958年到1962年左右,我总被一些问题所困扰(这些问题当时困扰了很多艺术家)—— 包括多少个人物形象在画面中出现是可被接受的、在什么情况下图像会带有叙述性等等。在这方面,比我大十三岁的汉斯·普拉切克(Hans Platschek)已经探索出了许多当时让我倍受感触的想法,我对他为弗朗茨·罗 (Franz Roh) 和其他人物绘制的肖像十分感兴趣。早期的彼得·布莱克(Peter Blake)和其他英国艺术家也是这样,他们当时正努力寻找表达角色的新方式,当然这些人里还有培根(Francis Bacon)和大卫·霍克尼(David Hockney)


从左到右:
1 汉斯·普拉切克 Hans Platschek 
Kopf Sam Wolfe
布面丙烯 Acrylic on canvas,116 x 89 cm
2 彼得·布莱克 Peter Blake 
The Beatles 1963–8
TATE Collection 泰特美术馆收藏
3 弗朗西斯·培根 Francis Bacon 
Study for Velazquez Pope II, 1961
布面油画 Oil on canvas, 150 x 118 cm
Museivatican Collection 梵蒂冈博物馆馆藏
4 大卫·霍克尼 David Hockney

Lithograph on paper 平版,512 × 435 mm

TATE Collection 泰特美术馆收藏




Figurengruppe 08/19(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布 Acrylic, coal and soil on canvas
165 x 130 cm,2008
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE

 
B: 人物角色从一开始就是你作品的核心,然而随着时间推移,它们不断发生着改变。起初人物看起来比较抽象,然后渐渐变得具体了一些,但内核都是在表达可识别的个体和集体存在之间的摇摆不定。这就是你作品人物的特征,他们偶尔出现,偶尔消逝。
 
E: 你提及了一个我一直很在意的点,而这个点也让我与 Platschek 联系起来  —— 什么时候只需简单复制人物的形象,而什么时候可以呈现独立个体却又不指向具体的某一个人?在 1970 年代,我感兴趣的不是肖像,而是可识别的情景。我一直深受英国的社会批判方法的影响,但这并不是我创作的方式。从 1980 年代初开始,我开始回应这些问题并反映到作品中,即人物形象变得更中性。80 年代中后期,情况又发生了变化,因为我迫切需要深化人物各个组成部分 —— 眼睛、鼻子、嘴巴、耳朵等等。当然在过程中我也一直在探索不同的手法所带来出来的差异。
 
在过去的二十年里,我不得不解决这些问题,并热衷于把所有再次推翻、摧毁,只留下一个雕塑般、赤裸裸的躯干。这么做赋予我很多可能性,我既能走向具体 —— 创造一个人物形象,让画中人能注视着观者;与此同时我也能仅绘制一个头颅的形状,让他们僵化、疏远,再也无法称之为独立个体。因此我没有必要执着于让两种绘画方式互相对抗,我可以结合二者。



Beruhigung der Freitagstiere 88/03(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布 Acrylic, coal and soil on canvas
36.5 x 48.5 cm,1988
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE
 

B: 您在2008年自由艺术学院的获奖感言中非常清楚地描述过,幼时的长期重病导致您非常依赖于自我和自己设计的世界 —— 于是您就将绘图视为自己设计的世界的舞台,而人物角色就将您创造的事件表现出来,是这样的吗?
 
E: 是的,他们绝对是与现实生活平行的人物,这些虚构人物展现了一些我在现实生活中无法参与的片段。
 
B: ……生活在平行世界的人……
 
E: 一个平行世界,也可以说是一个替代世界,这在艺术中经常出现。
 
B: 基于自身经历及战争中成长的影响,疾病和战争(死亡)始终是个潜在的威胁,这些脆弱感体现在您的人物角色和对立世界/平行世界中,因此,他们好像生活在一个没有太多阳光的世界里,总有一种黑暗的倾向。 有些人物的肤色很浅,看起来也像总是活在黑暗中……
 
E: ……就像一直存在于黑暗中,不暴露在阳光下的发芽马铃薯。
 
B: 是的,正是。
 
E: 我常用的色系并不是偶然出现的。当人们在思考这个人物角色时,整个艺术史都会浮现在脑海里,也就是说在你的眼前会有一张具象的脸庞,很难不先入为主。因此于我而言,很多时候我会事先规避这样的情况发生,比如避免使用与具象有关的颜色、让异化的方式为作画的导向,而非超现实主义。异化的效果不会立马显现,但能把人物形象带到更高的纬度。我经常把人物们孤立起来,并对他们大幅裁减,如裁剪冲洗的照片一般。我会使用各种异化的手法并与各种材料进行实验,删除和层叠既定元素,如自然材料(泥土、灰)等。但我是以审慎的态度、用温和的方式进行异化,其实有时眼睛的轻微改变或头部的轻微扭曲就足以产生所需的(异化)效果。你刚才提到的平行世界、想象世界当然是一个决定性的点,但我的作品始终是我的经历、态度和我自己的载体。




Figur im Wasser(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布  Acrylic, coal and soil on canvas
150 x 200 cm,1984
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE
 

B: 现在,生活也并不总是显性地发生。可以想象一个阳光普照、光线充足的外部(现实)生活;另一方面,(精神生活)却发生在更安静的地方,虽然这些地方在耀眼的日光下可能不会那么容易地暴露出来,但却有更多的暗涌。看到你画中的人物,我不得不想到歌德浮士德的“沃尔普吉斯之夜”场景,即处理“fish in troubled waters”(to try to win an advantage from a difficult situation or from someone else's problems)概念的段落 —— 尤其是那些从事各种神秘活动的人,你可能永远不知道你追寻的是什么或结果如何。但人们仿佛对此也有印象,他们正是在寻找这种阴暗面,以便从中汲取能量。这也是您作品想要表达的主题吗?
 
E: 我经常被要求解释创作动力的来源,而有些人试图通过研究我本人从而理解我画笔下的人物,这时一定会产生困难。当我说我是个享受生活的人并且在很多方面都非常积极时,我总是不得不让他们失望,这对我或作为一名艺术家的工作来说可能并不是一种“动力”。然而,一直是这种特殊的事物—“茄属植物”(比如土豆),正如你所说的,促使我发展出一种构图。我的工作总是有这样的过程,只有在这种情况下,我才对它感到满意。我的人物,无论是将他们呈现为单独的人还是群体,都有些阴郁,也有一种转瞬即逝的感觉。

 

Figuren im Wasser 12/03(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布 Acrylic, coal and soil on canvas
150 x 150 cm,2012
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE


B: 是的。时间的停顿似乎总是贯穿在你的作品中,很多人也多次提及:这种《魔山》式的时间停滞,总是发生在疗养院、偏远地区、监狱这些空间里,时区和社交场域被隔断,而人们为了改过自身或治愈而栖身在那。
 
E汉娜·霍尔 (Hanna Hohl) 在我 1983 年的作品汇录中写了句很贴切的话,她说我的人物像在房间里,他们既安全,却又是被禁锢在监狱里。
 
B: 我认为这非常贴切,实际上两者兼而有之。但在我看来,这是时间的流动不同于“正常”生活中的时间,是一种相对的时间停止。如果真有这样的内在规律,在你人物所在的空间里,也许三百年就是三分钟,三分钟就是三百年。
 
E: 我对很多往这个概念发展的事物都印象深刻,这与我的作品所带的属性也有必然联系。比如2002年在汉堡美术馆有一个叫“Hautnah”的小型展览,这跟我想象中的感觉就非常接近。来自 19 世纪的科学收藏,包括人像、头部和动物铸件被打光悬挂展示在黑暗的空间里,观众会有一种遇见过去真实存在在那里的人的感觉,他们有着独特的内在吸引力,但又夹杂着因时间带来陌生感 —— 超过一百多年,他们似乎仍然保有当时的状态。顺带一提爱德华·基恩霍尔兹(Edward Kienholz),他的作品也有这样的效果,对此我印象非常深刻。
 

M12/49* (细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、纸板 Acrylic, coal and soil on carton
14.8 x 10.4 cm,2012
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE


M 12/84*(细节 detail)
丙烯、沙子、纸板 Acrylic and sand on carton
16.3 x 11.5 cm,2012
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE


B: 我可以立即理解这一点,Kienholz的作品中一切表达都更强烈,但你的精细度更佳……
 
E: 是的,一点没错。在蒙太奇的原理引导下,以及基于他使用旧的或二手的材料进行创作的作品都放都塞进小空间这事实,Kienholz的作品比我更引人注目 —— 我意指的是正向的更引人注目。我一直很喜欢那些从艺术本身孕育出来的情感倾注,他们十分发人深省。而通常我的作品是以相对温和的色调,来触发一些刺激感。
 
B: 你的作品确实会引发刺激感,在我看来,这也是一种潜意识里的担忧,因为人们无法确切看清和识别一些画面。我曾经在一篇关于您作品的文章中写道,你笔下的这些人物既陌生又熟悉。我认为这种奇怪的对立关系导致人们有一种印象,即有些东西留在黑暗中比暴露出来好。这也符合西格蒙德·弗洛伊德 (Sigmund Freud) 在他的论文《怪怖者》中给出的定义:诡秘的事物原应保持隐而不显,但却在暴露公开。
 
E: 那非常贴近我的原意。但从我的角度,我并不会拿类似恐怖电影的场景来解释我作品中的诡秘,他们还是相差甚远。
 
B: 是的,正如前面所说的,你的作品更为隐秘。诡秘(das Unheimliche)作为概念隐含的不必然是像恐怖电影般的场景,相反是一些你已知的、熟悉的事物,他们能通过一个小小的转变,变成了一些奇怪的、不可思议的东西。
 
E我会用明显的方式让这种转变呈现在我的作品中。我非常喜欢日报或杂志上平常的图片,当我翻阅它们时,我的目光总会停留在一些图像上,想象我会删除什么,保留什么,如何把它们改变得像我的作品似的。例如,有一张旧肖像照片,是政治评论家齐格弗里德·克拉考尔 (Siegfried Kracauer) 身穿深色西装斜坐在房间里,目光略过观众。由于镜子中的反射让空间割裂开来,让照片看起来有脆弱易碎的感觉。这张照片一直萦绕在我的脑海中,并且肯定会在某个时刻发挥反应到作品中。照片,尤其是日常的照片,人们可以没有想过要去改变或利用它们,但这却为我提供了可能性。照片捕捉的是时间停止的瞬间、稍纵即逝的东西,这让人们能注意到过去未曾留意到的瞬间。照片对我来说有启示作用,它们在我脑海里会形成某些特殊的画面。但当我工作时我会把所有眼前的东西都清空,没有临摹的对象,人或照片,这两者都限制和分散了我。


Figuren im Wasser 7 08/24(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布 Acrylic, coal and soil on canvas
38.5 x 49 cm,2008
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE

Versuch 89/01(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布 Acrylic, coal and soil on canvas
30.5 x 39.7 cm,1989
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE


B: 摄影是否更像是您作品隐藏的储备库,一个储存想法的资料库?
 
E: 是的,它们是一种储备。比如说我发现一张人物姿态特别令人着迷的照片,他可能没有在看着观众,侧着头,人们只能看到他的耳朵。这会诱使我去创作一些包含这些元素的作品。我必须独自处理图像本身和材料,眼前看着这张照片不会有任何帮助,它只作为一种灵感存在在脑海里。我经常修改照片,把他们放大后保留少数部分,其他全部重新加工或删除。我在1960年代就开始这样做了,而现在,我尝试在这些副本上进行更改,并为我的素描和绘画积累经验。
 
B: 我发现你的作品代表了一种矛盾的结合。一方面,他们有很强的存在感;另一方面,我们刚刚也聊过,它们总是体现一种转瞬即逝:作品上的斑纹、色彩结构和其他特性,共同构建作品了精细的层次。总是有一种感觉,人们正在透过面纱或者像看到梦一般虚无缥缈的东西,它们很容易再次消失,但却没有。短暂的事物被具体化,同时又一次次地自我消融,正如霍夫曼(Werner Hofmann)生动地描述的那样,就此而言画面叙述已经包含了它自身的消解。

E: 我很难有更好的表述,我想表达的正是一个客观存在包含在另一个客观存在中,两者共生,消融并生成。当然有时重点在于消融,有时是生成。但无论如何,这个过程是非静态的,而是流动的,对我来说这是一个重要的观点。事实上如果一件作品在工作室里呆了很长时间,我会继续“再创作”,除了少数例外。而创作背后是有不断改变形象的需求存在,日复一日、周而复始,我自己看待事物的方式也会发生变化,这些变化又会作用到作品中。虽然作品的最终形态或许没法承载所有的变化,但也只能不断尝试去接近创造一个形象。我创作时,并非先勾勒出一幅图像然后再深入叠加细节,而更像是一个非正式的过程,我会在地面上作画,在画的四周走动,它就像最终通过不断加工形成的鞣制皮革。




Montagstiere nach der Ankunft - Beobachtungsphase(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布 Acrylic, coal and soil on canvas
60 x 80 cm,1988
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE


B: 人物在流动的时间里都是临时的角色。
 
E: 是的,这是个很好的表达。
 
B: 微观时代当下我们都是伟大存在,宏观而言都只是今生的临时角色。
 
E: 是的,这是万变之中不变的真实。如果这能我的作品中体现,这就太好了。
 
B: 我注意到许多描述您作品的人,包括我在内,喜欢从文学角度作切入,像沃纳·霍夫曼那样引用塞缪尔·贝克特的《终局之战》,或是我引用托马斯曼的《魔山》,又如克劳斯·梅威斯 (Claus Mewes) 的文字中提及的葡萄牙诺贝尔奖获奖者何塞·萨拉马戈 (José Saramago)的文学作品。文学叙事一次次地与您的作品挂钩。

从左到右:
1 塞缪尔·贝克特 Samuel Beckett 《终局之战》
2 托马斯曼 Thomas Mann 《魔山》1924
3 何塞·萨拉马戈 José Saramago
 

E: 对我来说有两种对这个现象的解释 —— 一方面有人知道我也学过文学,他们可能认为这就是文学特别适合解释我的作品的原因;另一方面,他们也认识到我的作品不是关于现实生活,而是关于……
 
B: ... 梦般的举动,荒诞的戏剧,零碎的存在象征。
 
E: 贝克特笔下的人物角色也非常孤立、破损且怪异,有时甚至无法完整地看到他们,因此(这与我作品的)联系是显而易见的。我注意到这些文学参考 —— 无论是贝克特、卡夫卡还是其他人 —— 尽管是在我完成作品后看到的,也会意识到我的作品与他们有一定关联。灵感虽并非来自文学材料,但动机是跟作者贴近的。也许有时这个连接比跟其他画家还强,贝克特的例子对我来说尤其如此。这让我觉得人与人之间是可以如此亲近。

 
Frau mit Faltenrock 11/08(细节 detail)
丙烯、泥土、帆布 Acrylic and soil on canvas
40 x 30 cm,2011
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE


B: 对于悖论的表现,轻与重、诡秘与诙谐、存在与消逝的并置,无可置疑都是辩证统一的。
 
E: 这会让我很困扰,但另一方面,当我回顾我的工作时,我也看到它们有一些一致和同质的东西。
 
B: 你是从哪里看到纵贯您的作品的线索的呢,单个人像或群像?无论这些人物是单独站立还是成组站立,他们是依附于某种设定,还是设定附于他们,或者置于某个更抽象的场域中?
 
E: 对此没有直接的答案,这些人物总有某种既定表达,我也会对某种材质和制作方式有偏好。始终如一的是,我总是费尽心思来创作,结果他们有时会产生某种尴尬处境,而且我也总是会摧毁一切显然是“画得太好”的作品。所以可能作品上总有一种苦涩、受干扰的和脆弱的特质。


Kopf 2011/Nr.8 11/14(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布、木板 Acrylic, coal and soil on canvas and wood
40 x 30 cm,2011
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE
 

B: 你有一个展览命名为“人员名册”,克劳斯·梅威斯在相关的文本中详细剖析了这个词,对此有个问题:在原则上你的人物是代表独立个体,还是个体让位于集体。
 
E: 1995年我在汉堡艺术之家工作了几个月,当时我不断在相同尺寸的纸上设计和改变人物和面孔,感觉就像在观察和记录一个物种的特征,好像他们在一个贯连分级的系统里。这时我就想到“名册”这概念,它类似于学科相关书籍中的“人员名册”。之后它在1999年就成为展览标题,然后2001年成为出版物的标题。

 

Frau mit Handschuhen 96/05(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、纸本 Acrylic, coal and soil on paper
30.8 x 24.5 cm,1996
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE


B: 我觉得角色在系统里相互关联的想法非常有趣。在你的作品中,正如我所说的,也有封闭系统的概念,在这个系统里人物在某些内在规律下,以独特的逻辑运行着。与此同时,作品总是向更大的客观存在语境敞开 —— 进入一个超越图像的现实。
 
E: 正如刚提到的,照片对我有很大的吸引力,我以一种加工和异化的形式将其融入我的作品中。我有一个私人的文件夹,里面就有来自跳蚤市场的匿名旧照片。在“人员名册”一书中,我描述了我很早就喜欢看照片并思考其中所描绘的人的情况。转瞬即逝这概念对我来说一直是特别的存在,并且我也从未想让这想法消失。这也是为什么我会对克里斯提安·波坦斯基印象深刻。
 
B: 在一次跟波坦斯基的谈话中他曾告诉我,当他在汇编和展示匿名图像和物体时,他也会帮助它们重新创造一个故事,并希望与观众见面时让它们摆脱匿名状态。
 
E: 我完全可以想象到那个善于表达的他,我总能在他身上看到不同的东西。将我与 Boltanski 联系起来的是那些面孔经过奇怪处理的照片,然后他利用这些照片制成了装置的内容。我一直觉得他使这些照片之外的东西可视化,这些残存的保留不是个性化,而是以前个性的最后残余。


M 92/124*(细节 detail)
丙烯、沙子、纸板 Acrylic and sand on carton
14.7 x 10.5 cm,1992
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE

 
B: 岁月的遗迹…
 
E: 如果我想在我的作品中展示一些东西,也许就会是这个想法。


M 94/11*(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、纸板 Acrylic, coal and soil on carton
15 x 15 cm,1994
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE
 

B: 这是值得保留的一刻。Boltanski 总是在他的作品中收集其他事物的痕迹,或者用一些形态去代表一个更大的人类共同体并与观察者建立联系,就像你一样。

E我实际上将我的一些作品称为“形象痕迹”,其中包括您提到的残缺不全,这也跟我不想描绘完整画面有关。 这是一个非常重要的想法,我以这样一种方式发展我画面语言的表达,让人们在非静态的图像中感知这种瞬息......
 
B: 你的主角们也承载着这些…
 
E: 是的,作为时间长河里的临时角色和身份的痕迹。
 
 
Pelztier 14/16(细节 detail)
丙烯、碳粉、泥土、帆布 Acrylic, coal and soil on canvas
30.5 x 18.5 cm,2014
©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE
 
 
 
*本次采访基于艺术家弗里德里希·埃因霍夫与艺术评论家贝琳达·格蕾丝·加德纳于 2009 年 1 月 11 日在汉堡进行的对话。

 


Temporary Figures



Conversation with Friedrich Einhoff about ephemeral compositions and people in flux*



B: On February 28, 2009, you will be awarded the Hans Platschek Prize for Art and Writing dedicated to "flaneurs between the genres" in the context of the art Karlsruhe, International Fair for Classical Modernism and Contemporary Art. You yourself are, if you will, a flaneur between painting and drawing, figuration and abstraction. Which connection do you personally have to the painter, essayist, and critic Hans Platschek?


E: From about 1958 to 1962, I was occupied with questions, which at the time occupied many who came from Informal painting-among other things, which amount of figuration one might permit and under which circumstances one might become illustrative. In this respect. Hans Platschek, who was thirteen years my senior, had already developed a number of ideas, which at that time deeply affected me. I was very intrigued by his portraits of Franz Roh and others. This also applies to the early work of Peter Blake and to other British artists who during that period were involved in finding new forms of expression with regard to the figure-Bacon, of course, or also David Hockney.


B: From the very beginning, the figure plays a central role in your work, undergoing various transformations in the course of time. At first the figure still appears rather abstract. Then it becomes more concrete, but in principle it oscillates between a recognizable individual and a collective being. This is generally characteristic of the figures, which appear and disappear in your work.


E: Here, you are touching on something that has always concerned me very much and has always linked me with Platschek namely the question: when is one merely repeating a figure, and when is one developing one's very own figuration that conveys more than an image of a specific person? In the 1970's I was not focused upon the individual portrait. I was more interested in situations that were recognizable and namable - up to socio-critical approaches, which were very strongly influenced by the British artists of the time. However, this was not the path I wished to follow. I responded to this in the early 80's with an increased neutralization of individual traits in favor of a type. From the late 80's onwards this changed again because I had a strong urge to once again more intensively deal with component parts of the figure - with eyes, nose, mouth, ears, and so on-and yet, of course, was seeking my own distinct method of creating these differentiations.


In the past twenty years, I had to work out these matters. And yet I have never lost the inclination to destroy and minimize everything again, only leaving torsos, so that actually, today, I have both possibilities: to become more concrete, creating figures that look at the viewer or have a specific posture of the head as well as other figures, which are rigid, alienated, and which one can no longer address as individual persons. Now have both options. This is why I no longer play these off against one another.


B: In your speech on the occasion of the prize awarded to you by the Free Academy of the Arts in November, 2008, you palpably described how already at an early age, due to your personal history-because of a long-term illness you had to rely strongly on yourself and the creation of your own world as a child - you conceived of your compositions as stages, upon which your figures acted out the events you chose them to perform.


E: Indeed, these are figures whose existence runs parallel to life, characters who incorporate parts of the life that l was unable to participate in.


B: ...thus inhabiting a parallel world...


E: A parallel world, or, if you want, a substitute world. But in works of art this is often the case.


B: Certainly, a further decisive biographical influence lies in the fact that you grew up during the war. Through war and illness a certain threat, of course, was always latently present, which becomes manifest in the fragility of your figures and counter-worlds or parallel worlds, Simultaneously, a kind of darkness is predominant in your compositions. One has the feeling that the figures are living in a world, into which very little sunlight enters. Often the figures have a conspicuously pale skin and thus appear like beings, which habitually dwell in the dark...


E: ...like potato sprouts, which inhabited a darkened space and were not subjected to sunlight.


Now, my specific colour scheme did not develop by chance. Indeed, when evoking the figure in one's imagination one always has the entire history of art, that is, the faces others have conceived, in one's mind. It is difficult to be without bias. In so far, much of what I do is also an evasion of predilections. One response to this, fir instance, was the avoidance of a specific, subject-matter-related palette. This is closely linked to the fact that -- without using surrealist method -- I work with alienation effects. These are effects that are not immediately obvious, but transform the figures to a high degree. I isolate my figures and greatly reduce them, as in hard-egded photograpthic prints. I use various methods of alienation, working with material, such as earth, for example, but also with the deletion and overlaying of given elements, whereas these alienations though - if one even wishes to adhere to this term - proceed in a gentle manner. Sometime the slight alteration of an eye or a small twist of the head insufficient to create the desired alienation effect. What you just mentioned with regard to parallel world or an imaginative world or an imaginative world is of course a decisive point. At the same time, my works are always vehicles of my experiences, attitudes, and myself, as well.


B: Now, life also occasionally takes place underground. On the one hand, one might visualize a sundrenched, well-lighted exterior lives, on the other hand, one that proceeds in more quiet places. Or also in more seditious places, which perhaps though do not reveal themselves so readily in glaring daylight. When perceiving your figures, I have to think of the "Walpurgis Night" scene form Goethe's Faust, namely the passage dealing with the notion of "fishing in murky waters" -- particularly in view of those who are pursuing various mysterious activities, where one never quite knows what they are up to. And yet one also has the impression that these figures seek exactly this murkiness in order to draw energies from it. Might this also be a central motif of your work?


E: I am often asked to explain the impulses governing my works. There are people who have difficulties with them and infer from them to the manner in which they consider my person. And I always have to disappoint them when I say that I enjoy life and am very positive in many ways. However, this is not an impetus for me or for my work as an artist. It has always been the "nightshade" phenomena - as you call them - that have induced me to develop a composition. My work always takes this course, and I am only satisfied with it when this is the case. My figures, whether presenting themselves as a solitary being or in a group, are pretty somber, like detritus or references to something that is disturbed - also to a kind of transitoriness.


B: Of course, to that as well. Or to the notion of arrested time, which seems to permeate your works.

and about which various people have written: this Magic Mountain-like suspension of time, which one find: in the sphere of sanatoriums, remote places, prison wards-in each space that is removed from the ordinary temporal or societal zones, and where one dwells to better oneself or to be healed.


E: With respect to this notion there is a great sentence written by Hanna Hohl in a catalogue on my works from 1983, where she says that my figures are located in spaces as if they were simultaneously sheltered and imprisoned.


B: l find this comparison very apt. Indeed, both options appear to be valid. But in my view you are also dealing with the suspension of time, that is, a situation that contrasts with the flow of time in everyday life and is ruled by its own dynamic. Your figures might be located in a space in which three hundred years comprise three minutes or three minutes last for three hundred years


E: This probably also has to do with the fact that I am greatly impressed by ideas such as these. For example, I recall a small exhibition with the title Hautnah that took place in 2002 at the Kunsthalle in Hamburg and deeply affected me. The side cabinets in the museum where it was staged were totally transformed. In the darkened spaces illuminated casts of people, heads, and animals derived from 19th century academic collections had been hung or placed. One had the feeling of encountering human beings from former times there who no longer existed with individual features, which, however, were alienated to such an extent that it appeared as if these were still present, suspended over time-over a hundred years and more-and arrested in a particular state. This was very fascinating for me. Edward Kienholz, whom, by the way. I have never mentioned up to now, also impressed me very much-he works with effects such as these as well.


B: I can immediately see that, and yet in Kienholz's case everything is much more concretely formulated, less subtle than in your works....


E: Yes, absolutely-due to the principle of montaqe and to the fact that he stuffs everything into tiny spaces and that the materials that he employs are aged and used. And still Kienholz is much-and I don't mean this in a negative sense-more demonstrative than I am. He deeply moves me because of this. I have always liked this overwhelming effect that a work of art can have, and basically have always sought to bring it about myself. With the often rather quiet undertones I favor I'm not actually the type to induce this effect, but I'd very much like to trigger a certain irritation with my works.


B: You definitely trigger irritation and also a latent perturbation because one often does not know exactly what it is one is actually perceiving. In a text l once wrote about your works, l mentioned that the figures appear both too strange and too familiar. I believe that this peculiar tension contributes to the impression that one is confronted with something that has come to the surface, but should preferably have remained in the dark. This also corresponds to the definition that Sigmund Freud expounded in his essay on the “Uncanny”, which revolves around the notion that in the phenomenon of the uncanny something comes to light that should not have come to light, that is, that something reveals itself, which should actually have remained concealed.


E: This is very much in accordance with my ideas. Although from my point of view I do not conceive of the uncanny in my works as horror film scenarios-in my case it doesn't go that far.


B: No, in your works it is, as already mentioned, much more elusive. Of course, the term "uncanny" does not necessarily imply a horror scenario, but rather something that was once familiar and through a slight shift has turned into something alien, or rather, uncanny.


E: In my works, this shift takes place in a very palpable manner. l am very much attracted by completely banal photographs from daily newspapers or from magazines. When leafing through these, I am stopped by certain images, and l always envisage how I might transform them, what they would look like if they were contained in a work of mine, what l would omit, what l would allow to remain. There is an old portrait photo, for example, of the publicist Siegfried Kracauer, who is wearing a dark suit and sitting diagonally in a room, looking slightly past the viewer. There is also something fractured in the image, arising from a reflection in a broken mirror. This image has literally dug itself into my mind, and will doubtlessly become manifest one of these days in one of my works. Photographs, particularly if they are images from contexts of everyday use, in which case one does not have scruples to change or to utilize them, offer possibilities to me, which reality with its fluctuations does not allow me to grasp. Indeed, the photograph already represents suspended time. And thus enables one to perceive things which one would not be able to see in passing, Photos function as a stimulus for me, as mental images. However, when working, I have nothing concrete before my eyes; neither a person sitting for me as a model, nor a photograph, both would distract and restrict me.


B: Photographic images are more like a secret reservoir in the background, a kind of archive of ideas?


E: Yes, they function like a reservoir. What I find fascinating in a photograph, for instance, is the posture of a figure, which perhaps hardly looks at the viewer or averts its head in such a manner that merely an ear is to be seen. This can entice me to produce a painting or a drawing, which contains these elements. Yet I have to be entirely alone with the painting itself and the material. It is pointless for me to have a photograph directly before my eyes, but it exists as a source of inspiration. I rework photographs, that is, l often produce enlarged copies of photos, which I then work on or delete, sparing only a few elements. I started doing this back in the 1960s. Today I try out what can be changed on such copies and gain experience for my drawings and pictures.


B: I find that your works encompass a paradox combination of traits. On the one hand, they are keenly present. On the other hand, and this phenomenon has already been described in a number of ways, they also invariably incorporate the fleeting and ephemeral, having to do, among other things, with the delicate layers from which you compose your works, the obliterations, the color scheme, as well as other characteristics pertaining to your painting methods. One constantly has the feeling as if one were looking through a veil or perceiving dream images, which might disappear at any moment without actually doing so. A concretization of the ephemeral takes place, which simultaneously keeps annihilating itself. as Werner Hofmann has vividly described. in so far as the painted statement already contains its own dissolution.


E: I could not formulate the notion of the one being contained in the other more succinctly. Both is always there-the dissolution and the development. Sometimes the act of disappearing, sometimes the act of developing is in the foreground. But in any case the non-stationary, the not quite solidified is an important aspect for me. This is connected to the fact that, save for a few exceptions. I keep working on paintings that remain in the studio for a longer period of time. Behind this lies the desire to keep changing the works over and over again. One's own perception changes from day to day, from week to week, also with regard to one's own compositions. The conclusive, final state of a work probably does not exist. These are merely attempts at approaching the creation of a figure. My production method does not follow along the lines of first sketching an image, then becoming more detailed, and building one element on top of the other, but is a rather informal procedure, I work on the floor, walk around on the painting. It is like a tanned hide that ultimately develops through the working process.


B: Your characters are essentially temporary figures.


E: Yes, “temporary figures”is an excellent expression.


B: In a broader sense, they thus become existential heroes. Because ultimately, in this life, we all are temporary figures


E: This is indeed also resonant in the works. And if they make this visible, I have no objections.


B: I have noticed that in describing your works many-and I don't exclude myself-tend to draw upon literary motifs-whether Werner Hofmann pithily points to Samuel Beckett's Endgame, or, as in my case reference is made to Thomas Mann's Magic Mountain. Or whether, as in Claus Mewe's text, the Portuguese Nobel Prize laureate José Saramago and his remarkable archive are mentioned. Again and again., literary, narrative aspects crop up in connection with your work.


E: For me, there are two possible explanations for this-one reason might be that some know that l also studied literary theory and perhaps think that literature might therefore be particularly adequate for the interpretation of my works. Another reason might be that people recognize that my works are not dealing with real life, but rather with..


B: dreams, absurd dramas, fragmentary allegories of being


E: In Beckett's writings the figures are indeed also very isolated, defective, and grotesque, and sometimes they are also not to be seen in their entirety. Here a connection clearly suggests itself. I have indeed acknowledged the literary references - be they to Beckett, Kafka, or others - as something that concerns me, yet in hindsight, after having completed my work. My inspiration is not grounded in literary subject matter, but there is a propinquity to the authors. Perhaps sometimes more so to these than to painters, particularly in Beckett's case. I have always felt a strong closeness to him as a person as well.



B: Probably also with regard to the manifestation of paradoxes, the juxtaposition of the light and the heavy, of the uncanny and the comical. of presence and absence, that is, in the conflation of opposites that actually exclude one another.


E: And which also have always created problems for me. On the other hand, when looking back at my works, l also recognize that these have a certain continuity and homogeneity.


B: Do you perceive consistent elements in your work, regardless of whether the figures are depicted as solitary beings or in groups, whether they are being accompanied by apparatuses of some kind or, vice versa, are accompanying these, or whether they are just standing around in some abstract sphere?


E: This is difficult to answer directly, yet the figures do have a particular facial expression. There is a penchant for particular materials and preferences in the manner of producing the works. One consistent aspect is the fact that I always have to work hard to execute my works, which sometimes display a certain awkwardness because of this, as well as that I immediately destroy anything that appears too obviously virtuoso or too brilliantly painted. The works always have an austere air, a disturbing, brittle quality.


B: One of your exhibitions was entitled Personenregister (Registry of Personae), a term, which Claus Mewes has examined at length in connection with your works in his text. This also brings up the question whether your figures are not, in fact, principally collective beings, which in turn perform the function of representatives


E: When I worked at the artist-run institution Künstlerhaus Hamburg in 1995 for a few months, incessantly conceiving and varying figures and faces on sheets of paper of equal size, I sometimes felt as if l was in a registry, in which the characteristics of a species are observed and recorded, as if they belonged to an interconnected, superordinate system. Here, the notion of the registry entered my mind, which - in analogy to specific registries listing persons in the relevant books - was used for the first time as the title of an exhibition in 1999, and in 2001 became the title of a publication.


B: I find the idea of a coherent system, in which your figures are interrelated with one another, very interesting. When regarding your works, one also has, as already mentioned, the mental image of closed systems, in which the figures are driven by certain internal dynamics, and a pecseliar logic reigns. At the same time, the works open up to the broader panorama of existence - to an extra-pictorial reality.


E: As already mentioned, I have always had a strong affinity to photographs, which l incorporated in my compositions in reworked and alienated forms. My personal archive includes old, anonymous photos from flea markets. In the book Personenregister, I describe, among other things, how from a very early stage onward I had the inclination to look at photographs and to think about what might have become of the people depicted in them. The aspect of the ephemeral has always been very present to me in photographs, and has never lost its hold on me. It was also for this reason that Christian Boltanski impressed me.


B: In a conversation, Boltanski once told me that one of his objectives when assembling and presenting anonymous images and objects is to help these to once again acquire a narrative and to liberate them through the encounter with the viewers from their anonymity


E: I can well imagine that he would make this kind of statement. Yet I have always seen him in a different light. What connects me with Boltanski is his use of those strangely processed photos of faces, which comprise the substance of some of his installations. I have always felt that he makes tangible what remains. what is still there-not the individualization. but actually the last remnants of an individuality. which has ceased to exist.


B: The remains of the day…


E: If I were concerned with making something tangible in my work then it would be a notion such as this.


B: But certainly the factor of securing traces is also relevant. In his works, Boltanski is constantly gathering traces that refer to something else, or that establish a connection in the form of substitute figures, which stand for the larger community of man, to the viewers, as is the case in your works as well.


E: I do in fact call some of my works "figurative traces," which also implies this notion of the fragmentary that you mentioned a while ago. This is linked to the fact that I am not interested in depicting what is whole or complete. And I attach a lot of importance to the concept of developing my compositions in a manner that lets the viewer perceive the transitory in images that are not static...


B: …something, which your protagonists embody as well…


E: Yes, in their capacity as temporary figures and figural traces.


This interview is based on a conversation between Friedrich Einhoff and the art critic and publicist Belinda Grace Gardner which took place on January 11, 2009 in Hamburg.




 请向下滑动文字  Please swipe down the text



本文原文原载于:


作者: Werner Hofmann / Claus Mewes / Belinda Gardner/ Friedrich Einhoff 
出版社: Kerber
出版年: 2010-3-31
页数: 256
装帧: Hardcover






弗里德里希·埃因霍夫

Friedrich Einhoff



弗里德里希·埃因霍夫 Friedrich Einhoff (b.1936-2018)是德国当代最重要的表现主义艺术家之一,被誉为“把汉堡置于德国艺术地图上的人”及“流派间的漫游者”。他出生在二战前的德国,童年经历的长期战乱和疾病,导致他想象出了一个对立世界(Gegenwelten)或着说一个平行世界,对他而言,这是一个在人类“显性” 与“隐性”之间未被审视的区域。因此,埃因霍夫笔下的人物都有一种被束缚的魅力,他们或有模糊不清的五官、残缺的身躯,艺术家使用“异化”的表现手法,塑造静物似的人物形象,使其与画面空间始终有分离感。

贝琳达·格蕾丝·加德纳教授 
Belinda Grace Gardner (PhD)


贝琳达·格蕾丝·加德纳教授 Belinda Grace Gardner (PhD) 是美学理论和视觉研究博士,艺术与文学理论家,独立策展人,艺术评论家,汉堡与明斯特美术学院艺术史系教授。研究方向为现实、身份、记忆、地点和空间的跨文化和跨媒体建构;在不断变化的社会中的全球危机、移民和流离失所情境的背景下,对当前艺术中现实的(后)殖民和审美行动主义进行研究;曾在欧洲各国的艺术机构如奥地利美术馆等独立策划重要艺术家如贾科梅蒂等的展览。





万一空间是由三位90后艺术从业者在深圳创立的艺术空间。其诞生于疫情席卷全球的2020年,在后疫情时代涌现对艺术与生命的全新思考。空间致力于消解当代与古代的边界,融合美学研究逻辑下的现当代与古代艺术,构建一个不同国家、时期和形式的艺术在同一语境下共容的场域。



W.ONE SPACE is an art gallery founded in Shenzhen by three Generation Y art practitioners. It was established in 2020 during the outbreak of the COVID-19 pandemic. New perspectives on art and life have emerged in this post-pandemic era. W.ONE SPACE aims to melt the boundaries between present, future and the past by mixing contemporary and ancient art under the logic of aesthetic research, thus bringing together arts of different countries, different periods and different forms to interact and express in unity as ONE.






继续滑动看下一个
万一空间
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存