查看原文
其他

CATTI成绩快出来了,下半年机考要注意哪些问题?

2019年上半年CATTI考试预计8.15-8.16在中国人事考试网查询成绩。下半年考试预计8-9月报名,有意向报名请密切关注中国人事考试网和各地人事考试网(一般是域名后缀gov.cn)。

成绩查询入口

http://zgcjcx.cpta.com.cn/examfront/bscore!initializeCX.action


全国翻译专业资格考试中的口译考试于2019年上半年将在全国各考点全面实施,而从2019年下半年起,笔译考试也将试点机考。除了考试形式计算机化,全国翻译专业资格考试的内容也不断变化。自2019年起,全国翻译专业资格考试将实行动态大纲,每次考试前,全国翻译专业资格(水平)考试网将发布考试大纲供考生备考。


2019下半年CATTI笔译考试确定【机考】的地区

(11月17日笔译考试,预计8——9月份报名):

北京、河北、内蒙古、黑龙江、浙江、安徽、福建、江西、湖北、武汉、湖南、四川、新疆


下半年CATTI考试报名时间最新版

部分地区下半年考试通知尚未发布:

北京:9月上旬

天津:9月上旬

河北:9月3日——9月16日

山西:9月上旬

内蒙古:9月3日——9月19日

辽宁:暂未公布

吉林:9月上旬

黑龙江:9月3日——9月11日

上海:9月上旬

江苏:9月2日——9月10日

浙江:9月3日——9月12日

安徽:9月3日——9月13日

福建:9月2日——9月10日

江西:9月2日——9月17日

山东:9月上旬

河南:9月上旬

湖北:9月2日9:00——9月11日17:00

湖南:9月2日9:00——9月11日17:00

广东:9月上旬

广西:暂未公布

海南: 暂未公布

四川:9月2日——9月18日

贵州:9月上旬

云南:9月上旬

西藏:暂未公布

重庆:9月上旬

陕西:暂未公布

甘肃:暂未公布

青海:9月上旬

宁夏:暂未公布

新疆:9月2日——9月22日

CATTI机考注意事项:


1. 多练习打字,提高打字速度

2. 注意标点符号书写。我看不少人写的英语单词之间没有空格,这个是需要注意的,记得写完一个单词之后打一个空格哈。注意英语里面没有顿号,是, 号,标点符号要紧贴单词,不能有空格;

注:后面小编会专门整理一篇关于标点符号使用的文章,敬请关注~

3. 考生可登录人力资源社会保障部人事考试中心官方网站,通过翻译考试模拟作答系统提前熟悉考试作答界面;

口译:翻译专业资格(水平)电子化考试模拟作答系统

http://www.51cpta.com.cn/index.php/economy/virtual?2

4. 笔译方面,有关是否使用在线词典暂时还没有官方消息,应该还是可以带词典的;

5. 备考方面:政府工作报告、白皮书一直是备考必看的,其他的,例如时政翻译,英译汉的话多看外刊。一定要扩大自己的单词量;

6. 考生不必担心没有纸笔不好对长难句作分析,系统有几个很有亮点也很有帮助的小功能,比如可以用“强调显示”的功能标记出原文中的句段,方便分析句子结构;

右上角的倒计时更是好用,时刻提醒考生合理分配时间;

7. 关于之前网上说的错误操作导致提前交卷的情况应该是不会发生的,只有答完所有题目之后,才能点击交卷~如果答题所用时间太短,会收到“考试剩余时间X分钟,实际机考不允许交卷”的提示~


附件1 考务实施注意事项:

口译及下半年笔译机考考务口译、笔译机考采用全国统一的机考系统和管理模式。各地应根据机考考务有关规定要求,结合口译、笔译考试特点,认真做好考点考场配置、考务人员培训、模拟测试、设备检测、数据管理、接入介质管理、应急处理等工作。

1. 各地须在各口译、笔译考场为应试人员配备草稿纸,每科每人不少于1张A3纸。考后,所有草稿纸应统一回收。

2. 考前告知。主要内容包括:

(1)本次翻译机考支持的输入法有:

  • 中文(简体)-微软拼音输入法

  • 中文(简体)-极点五笔输入法

  • 中文(简体)-搜狗拼音输入法

  • 英语(美国)

  • 日语(日本)-Microsoft IME

  • 日语(日本)-百度输入法

  • 法语(法国)

  • 法语(加拿大)

  • 阿拉伯语(埃及)

  • 俄语(俄罗斯)

  • 德语(德国)

  • 西班牙语(西班牙,国际排序)

(2)应试人员可登录人力资源社会保障部人事考试中心官方网站,通过翻译考试模拟作答系统提前熟悉考试作答界面。

(3)应试人员应携带黑色墨水笔参加考试,参加《笔译实务》科目考试的应试人员可另行携带纸质中外、外中词典各一本;不得将具有(电子)记录/存储/计算/通讯等功能的工具及规定以外的考试相关资料带至考场座位。

(4)应试人员须提前30分钟到达考场。迟到应试人员不得进入口译考场;口译考试期间,应试人员不得提前离场。迟到5分钟以上的应试人员不得进入笔译考场;笔译考试开考2个小时内,应试人员不得交卷离场。

(5)在口译考试开始作答之前,应试人员须测试并确认考试设备录音、播放、输入等功能是否运行正常。《口译实务》科目考试结束后,应试人员须确认其作答录音是否正常等。

(6)考试过程中,应试人员须严格遵守机考系统给出的考场规则、操作指南和作答要求。遇有考试机故障、网络故障等异常情况,应听从监考人员的安排。因不可抗力或难以提前防范等因素致使考试无法正常完成的,应试人员可申请免费参加下一次同科目的翻译考试。

附件2 翻译考试机考考场规则:

一、在考试前30分钟,应试人员凭准考证和本人有效身份证原件进入本科目考试所指定考场,按座位号入座。将准考证和身份证原件放置在座位右上角。

二、严禁携带移动存储设备、电脑、计算器、电子记事本、通讯工具、规定以外的电子用品或者与考试相关的资料进入座位。

三、考试时间以考试系统计时器为准。口译考试迟到应试人员不得进入考场;笔译考试迟到5分钟以上的应试人员不得进入考场,笔译考试开考2个小时内,应试人员不得交卷离场;在开始作答之前,应试人员需测试并确认考试设备运行正常;考试期间,应试人员不得提前离场;考试结束后,应试人员需确认其作答录音是否正常等。

四、按照考试系统要求进行操作,不得擅自对计算机进行冷、热启动,关闭电源及其他与考试无关的操作,违反者责任自负。

五、须保持考场安静,独立作答,不得交流讨论,不得要求监考人员解释试题,发生异常情况等问题可举手询问。

六、自觉接受监督和检查,服从安排。

七、不得将相关考试信息以任何方式带出考场,交卷后不得在考场附近逗留、谈论。

八、违纪违规行为按照人力资源和社会保障部令第31号《专业技术人员资格考试违纪违规行为处理规定》中有关规定处理。

九、登录考试系统后,认真阅读《考场规则》及《操作指南》。

十、不得将相关考试信息以任何方式带出考场,交卷后不得在考场附近逗留、谈论。

十一、提前在人事考试机构官方网站通过模拟作答系统熟悉考试作答界面。

十二、提前一天熟悉准考证上指定的考试地点,确认考前的具体位置和乘车路线。在考试当天请预留足够的时间并尽量选择公共交通工具前往所在考点,避免影响正常考试。

来源:人事考试网、江苏人事考试网、知乎


往期回顾

策马翻译(成都)九月开课一览

2019中华口译大赛(联合国官方支持)一号公告

双语 | 重要讲话中的“引经据典”(附电子版)


长按关注“成都策马翻译”官方微信,了解更多精彩—口笔译资料·CATTI·MTI·境外游学·会议观摩实践


点击“阅读原文”,了解成都策马

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存