其他
这一项目被华尔街高管誉为超实用的金融口译课程,置身其中,你会发现口译与金融的交融如此浑然天成。策马师生参访高盛总部策马师生参访摩根士丹利总部从博鳌亚洲论坛、亚太经合组织(APEC)峰会、二十国集团(G20)财长和央行行长会议到世界经济论坛(冬季达沃斯论坛),这一项目的师生身影频频闪耀全球。策马师生在APEC工商领导人峰会进行口译实战高盛总部、摩根士丹利总部、摩根大通总部、纳斯达克总部、伯克希尔哈撒韦总部……都留下了这一项目的师生们砥砺前行的追梦足迹。那一幅幅左右全球命脉的波澜画卷,由他们用另一种方式和姿势——潇洒开启!策马金融口译曾服务的对象(部分)这一“桃李满天下”的金融口译人才孵化项目,十年来一直设在联合国官方翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、APEC峰会官方翻译服务供应商、国际货币基金组织(IMF)官方翻译服务供应商——策马翻译(集团)内部。在G20财长和央行行长会议期间,时任英国财政大臣乔治·奥斯本曾致信策马翻译(集团)及其策马翻译培训中心,对其在翻译服务方面所提供的助力表示衷心的感谢。这封鲜为人知的官方信函,折射出策马作为全球金融翻译人才渊薮的雄厚实力和国际地位。然而,在长达十年的时间中,策马金融口译人才孵化项目却始终只坚持大客户订制模式,从未对公众招生。2020年,策马金融口译在线培训项目终于正式开放!无数心怀金融梦想的口译学子将有缘迈入这一“传说中”的殿堂,一窥堂奥!英国财政部致策马翻译(集团)董事长唐兴的感谢信接下来,就让我们揭开这一项目的神秘面纱!人类已步入金融时代、金融社会,因此,金融无处不在并已形成一个庞大的体系。金融学涉及的范畴、分支和内容包罗万象,如货币、证券、银行、保险、资本市场、衍生证券、投资理财、各种基金(私募、公募)、国际收支、财政管理、贸易金融、地产金融、外汇管理、风险管理等。策马译员为博鳌亚洲论坛担任同传(右上图顶部为同传间)金融行业的就业途径和类型众多,不仅吸纳金融专业的人才,对于如法律、翻译、管理等其他专业的人才也迫切急需,就业前景十分光明。作为译界公认的热门用人领域,金融相关行业是口译服务的主要需求方之一,占据着口译市场的极大份额。但凡金融类的会议,因为其高端、专业,所以在报酬待遇、职业要求方面也较其它行业更高。金融口译本身的术语较多,由于其与时俱进的迭代速度,新词汇、新提法层出不穷。这就需要从业者掌握专业技能体系、建构关联知识体系,深谙业内话语体系,并锤炼自身快速学习的能力,从而紧跟金融口译市场的动态和需求。策马口译团队为中欧企业家峰会(英国伦敦)独家提供同传服务聚焦金融口译,剖析财经领域,打造实战技能,同步前沿资讯——这是策马金融口译在线培训项目的宗旨和使命。基于策马多年来“操盘”金融口译训练项目的成熟经验,我们全程配备国际会议口译员协会(AIIC)会员担纲策马金融口译在线培训项目的师资。国际会议口译员协会(AIIC)是会议口译职业唯一的全球性专业协会,其身份被广泛认为是对会议口译员的最高专业认定。AIIC负责审查、认定会议口译员的专业资格和语言组合,制定其职业规则、工作条件、道德规范和专业培训标准,推广会议口译最佳实践,并与联合国、欧盟等国际组织开展集体谈判以确定会议口译员的待遇。