查看原文
其他

2020中华笔译大赛(联合国官方支持)强势盛放,翻译界的奥林匹克!






-  联 合 国 官 方 支 持 赛 事  -

   2020中华笔译大赛   

2020 China Written Translation Contest





社会的变革、

文明的进步,

往往与翻译密不可分。



古往今来,无数的翻译前辈都以促进社会进步、弘扬优秀文化为己任。古罗马的贺拉斯信奉“忠实原作的译者不会逐词死译”,通过“活译”外来词丰富本族语言,为多语种融通立下范本;玄奘法师西行天竺,一生翻译千卷经书,于中华“截续真,开兹后学”,于印度“重现古代历史之真原”;严复以探究“格致新理”促进国家富强,以译书实现其价值目标;鲁迅视翻译为“改良思想,补助文明”之大业,以使民众“获一斑之智识、破遗传之迷信,改良思想、补助文明”;钱钟书求翻译之“化境”,将中国之美化为世界之美;犹太翻译家沙博理致力于中国文学翻译,将自己对中国的爱恋播撒到世界,让不同种族、不同信仰的人认识了一个真实、可爱的中国……
如今,中国文化“走出去”已成为国家战略,这既是文化自身发展的必然要求,也是中国与世界加强互通共融的重要举措。翻译,作为文化的一支,无疑是推动文化发展的重要力量;而作为翻译之基石和力量源泉的译者,也将肩负新时代重任,登上更加绚丽宏阔的舞台。

是的,这个时代太需要译者,这个时代也更能成就译者。

翻译是人类最古老的职业之一,数千年来生生不息、文脉不绝;与此同时,其鲜明的时代特征也决定了如今翻译的适用领域越分越细,专业化要求越来越高。相应的,优秀译员的薪资待遇水涨船高,而学艺不精者则将被市场淘汰。
然而,目前中国市场上优秀的翻译人才依然紧缺,好的译员往往“一将难求”,加之肩负翻译人才培养重任的高校往往重科研、轻教学,在课程设计、师资配置、社会实践等方面投入不足,导致翻译后来人素养参差、青黄不接。 
“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”。优秀翻译人才的喷薄而出,须由学校、企业、市场、社会共同构建良性生态,打通从能力培养到价值实现的成长通道,实现施教于人、人尽其才、才配其位。
所幸的是,中外语言服务界不乏高瞻远瞩、格局开阔者,决意用实际行动为行业的振兴、人才的孵化做出应有的贡献。
联合国作为全球最大的国际组织,是多边外交最活跃的场所,语言服务对于联合国的顺利运转以及各会员国的沟通和交流至关重要。为了深度发掘和培养中国的优秀翻译人才,在联合国工业发展组织的官方指导和支持下,由北京策马翻译有限公司和联合国工业发展组织上海国际智能制造促进中心共同主办、阿里翻译协办的这一场翻译界的“饕餮盛宴”,吸引着无数笔译人的目光! 
这是一场翻译界的“饕餮盛宴”。

2019年9月-12月,由联合国训练研究所官方指导和支持、北京策马翻译有限公司和联合国训练研究所上海国际培训中心联合主办的2019中华口译大赛在全国5大赛区、14个省市如火如荼地举行,并得到了来自外交部、商务部、联合国训练研究所上海国际培训中心、中国翻译协会以及国内外著名院校的专家、学者、教育工作者的鼎力支持,成为中国乃至亚太翻译界“现象级”的权威赛事。 口译才俊脱颖而出,笔译精英又怎甘寂寞!为发掘新时代高素质笔译人才、提升广大青年的跨文化交际素养,2020年5月,由联合国工业发展组织官方支持和指导,北京策马翻译有限公司、联合国工业发展组织上海国际智能制造促进中心联合主办,阿里翻译协办的2020中华笔译大赛应运而生。

策马翻译(集团)董事长、总裁唐兴表示:

笔译较之口译更具灵活性,只要上网就可以开展工作。目前,笔译的价值仍被社会低估,我们必须为笔译正名。笔译员的收入其实并不一定比口译员低,尤其是做金融、法律、医学和国际组织文件翻译等领域的笔译,一样是金领职业。”

策马翻译(集团)总裁助理、策马全球翻译中心总经理周敬棋也呼吁:

“我们建议广大翻译学习者和爱好者能重新认识笔译、重视笔译、从事笔译,尤其是对于女性来说,做笔译能更好平衡工作与生活,避免因生育和家庭遭遇职业瓶颈。”

中华笔译大赛,在全球范围内,史无前例。

历时半年的中华笔译大赛是我国首个由联合国机构官方正式支持的笔译赛事,其规格之高、规模之大,在全球范围亦可谓史无前例——
在资格上,这是一场无关国籍、地域、职业、学历的公平比拼,全世界所有年龄在12-45岁之间的语言和翻译爱好者都可报名参赛,以笔竞技、以笔会友、以笔逐梦。
在语种上,大赛平行设立十个竞赛单元,每个竞赛单元为汉语与十种外语(即英语、法语、日语、韩语/朝鲜语、德语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语)之一的双向互译,参赛者可任选一个或多个竞赛单元参赛;
在类别上,汉语与英语竞赛单元设通用类、金融类、法律类、医学类四种主题,其他语种的竞赛单元仅设通用主题;
在形式上,与此前的中华口译大赛一样采用四级赛制(初赛、复赛、半决赛、总决赛)。考虑到笔译实操的特点和当前防控疫情的特殊性,初赛、复赛、半决赛均采用线上形式,总决赛则为现场比拼;
在奖励上,获奖选手不仅可获得高额奖金,还可免费参加策马翻译(集团)培训中心赞助的笔译类课程,获得大赛组委会为其推荐的国内行业机构实习机会、国家机关及企事业单位就业机会、赴海外进修或留学机会以及承接国际组织文件翻译的工作机会。
高屋建瓴的视野、心怀天下的胸襟、求真务实的品格、细致周密的筹备——中华笔译大赛固笔译成才之根基、弄笔译变革之浪潮、助笔译事业之腾飞,必将在中国翻译史上写下浓墨重彩的一笔!




一号公告

点击下方图片查看

 2020中华笔译大赛一号公告 

了解赛事规则




· 报名截止时间 ·


  7月8日12:00  



· 报名方式 ·


  点击 “阅读原文”  



· 大赛组委会秘书处联系方式 ·


电话:010-57435960

电子邮件:cwtc@grouphorse.com

地址:北京市东城区安定门东大街28号雍和大厦A座707室 中华笔译大赛组委会

邮编:100007


↓ 点击“阅读原文”,直接报名参赛!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存