查看原文
其他

纪念二战胜利75周年,英国女王电视讲话:永不放弃,永不绝望!(附视频&演讲稿)

One Speech A Day 精彩英文演讲 2022-06-20



“当我今天看到我们的国家,看到我们努力保护和支持彼此时,我要自豪地说,我们仍然是那个被彼时勇敢的士兵、水手和飞行员认可和钦佩的国家。”纪念反法西斯战争胜利75周年之际,据美国有线电视新闻网(CNN)报道,当地时间5月8日,英国女王伊丽莎白二世发表电视讲话,把英国公众抗击新冠疫情比作二战期间英国士兵所做的努力。

CNN称,当天的电视讲话中,女王回忆其二战结束时的经历,赞扬了英国和同盟国军队的“力量和勇气”。

“永不放弃,永不绝望——这就是‘胜利日’所要传达的信息。”女王说,“我清楚地记得,我和妹妹、我们的父母以及温斯顿丘吉尔在白金汉宫阳台上看到的欢庆场面。”

视线拉回当下,报道称,女王承认新冠疫情对现代英国生活的影响,疫情还迫使今年的公共纪念活动被取消。她还把英国战时一代和现代同胞进行了比较。




CNN说,这是94岁高龄的女王自新冠疫情暴发以来第二次发表全国讲话。


此外,英国首相约翰逊也在社交媒体上发布一段视频,纪念二战中牺牲的英雄,强调面对各种挑战的英国今日需要再次坚强起来。他说,英国正面临新冠疫情,此时回忆二战中人们的勇气和坚毅更加重要,目前与疫情的斗争需要同样的精神与全民努力。英国广播公司当天也播放二战纪念日特别节目,并重播了英国前首相丘吉尔二战期间发表的著名演讲。



I speak to you today at the same hour as my father did, exactly 75 years ago. His message then was a salute to the men and women at home and abroad who had sacrificed so much in pursuit of what he rightly called a “great deliverance”.

The war had been a total war; it had affected everyone, and no one was immune from its impact. Whether it be the men and women called up to serve; families separated from each other; or people asked to take up new roles and skills to support the war effort, all had a part to play. At the start, the outlook seemed bleak, the end distant, the outcome uncertain. But we kept faith that the cause was right - and this belief, as my father noted in his broadcast, carried us through.

Never give up, never despair - that was the message of VE Day. I vividly remember the jubilant scenes my sister and I witnessed with our parents and Winston Churchill from the balcony of Buckingham Palace. The sense of joy in the crowds who gathered outside and across the country was profound, though while we celebrated the victory in Europe, we knew there would be further sacrifice. It was not until August that fighting in the Far East ceased and the war finally ended.

Many people laid down their lives in that terrible conflict. They fought so we could live in peace, at home and abroad. They died so we could live as free people in a world of free nations. They risked all so our families and neighborhoods could be safe. We should and will remember them.

As I now reflect on my father’s words and the joyous celebrations, which some of us experienced first-hand, I am thankful for the strength and courage that the United Kingdom, the Commonwealth and all our allies displayed.

The wartime generation knew that the best way to honor those who did not come back from the war, was to ensure that it didn’t happen again. The greatest tribute to their sacrifice is that countries who were once sworn enemies are now friends, working side by side for the peace, health and prosperity of us all.

Today it may seem hard that we cannot mark this special anniversary as we would wish. Instead we remember from our homes and our doorsteps. But our streets are not empty; they are filled with the love and the care that we have for each other. And when I look at our country today, and see what we are willing to do to protect and support one another, I say with pride that we are still a nation those brave soldiers, sailors and airmen would recognize and admire.

I send my warmest good wishes to you all.


END


关注公众号之后

点击右上方“●●●”,选择“设为星标”

英文演讲视频,第一时间观看



One Speech A Day

 Can Change Your Life


把时间交给英文演讲长按识别二维码关注

言值提升,从点“在看”开始…


 点击阅读原文查看更多精彩英文演讲!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存