语言资源(音频)丨刘馨、张雍奕:浅析泰国普通话与泰国东北话语音上的差异
01
语言历史来源
01
泰语,曾称暹罗语,也曾称为阿瑜陀耶语,今以泰语为泰国唯一官方语言,是暹罗泰族和绝大多数泰国华裔的第一语言。泰语在分类上属壮傣语支、壮侗语系、侗台语族,为一种分析型的声调语言。泰语的“泰”寓意自由、平等、伟大、隆重。国王Ramkhamhaeng 于1283年创造了泰国文字,被称为“素可泰文”。泰文文字具有44个声母(21准声),21个韵母(32准声),5个声调,由巴利文-梵文、孟文和高棉文三种不同文字结合创造而来。
泰国方言可以分为中部(多为泰国普通话)、北部、南部和东北部等四大方言。其中,泰国东北话是在泰国东北部人运用的方言,可以称呼为“Isaan Dialect Language”,泰国东北话与老挝语很相似,甚至有些人称之为老挝语。有人称该现象是因为泰国东北部与老挝在很久之前并没有行政上的明确划分,也有人称是老挝人大量移民到泰国东北部而后造成了语言上的接触(两个说法目前尚存疑虑,仍有大量学者在考究具体缘由)。
02
泰国普通话与泰国东北话区别
02
发音方面的差异性,即声母、韵母以及声调等方面的差异。
如:在东北话有中高升声调发音(Mid rising tone),而普通话没有;在普通话中有复辅音声母12个,但东北话不存在复辅音。
词根系统的不同,主要是句尾词或短语尾词的不同。
如:“来找我吧”:泰国普通话“มาหาฉันนะ”,东北话则是“ม่าหาข่อยเด้อ”;
“丢掉”:泰国普通话“หาย”, 东北话则是“เสีย”。
构词系统以及语法构成的不同,呈现在语序排序的方面。
如:“木瓜沙拉”泰语普通话说“ส้มตำ”,东北话说“ตำส้ม”。
有些词普通话与东北话发音相同,而意思不同。
如:“เสีย”在泰语普通话意思是“坏”的,如说:“车坏了用不了了”——“รถเสียใช้ไม่ได้แล้ว” ;
东北话的意思是“丢掉”但也说“เสีย”,如说:“他的车丢了,可能被小偷偷走了”——“รถของเพิ่นเสียไปล่ะ อาจสิถึกลักไปแล้ว”。
而泰国普通话与泰国东北话的语言之间明显差异是人称代词和打招呼的方式,泰国东北话在人称方面有着自己的用法。
比如:“你” 泰国普通话“คุณ/เธอ”东北话说成“เจ้า/โต”,“我”泰国普通话“ฉัน/เรา”东北话说成“ข่อย/เฮา”,“他/她”泰国普通话“เขา”东北话说成“เพิน/คะเจ้า/เขา”。
传统的东北人很少用“สวัสดี”来打招呼,一般会说“ซำบายดีบ่/ไปไส/กินข้าวล่ะบ้อ”使用打招呼的表达方式。
除了这些之外,还有很多词汇和句型的用法差异。
如:
“回家”泰国普通话说“กลับบ้าน”,东北话说成“เมือเฮือน”
汉语:今天你要回家吗?
泰国普通话:วันนี้คุณจะกลับบ้านหรือเปล่า?
泰国东北话:มื้อนี้เจ้าสิเมือเฮือนยุบ้อ?
“生气”泰国普通话说“โกรธ”,东北话说成“สูน”
汉语:你对我生气了?
泰国普通话:คุณโกรธฉันหรือเปล่า?
泰国东北话:เจ้าสูนให้ข่อยบ้อ?
“爱情” 泰国普通话说“ความรัก”,东北话说成“ควมฮัก”
汉语:爱情一直很美。
泰国普通话:ความรักสวยงามเสมอ
泰国东北话:ควมฮักสวยงามตลอดเวลา
“漂亮” 泰国普通话说“สวยงาม”,东北话说成“งามหลาย”
汉语:你这件衣服太漂亮了!
泰国普通话:ชุดของคุณ ชุดนี้สวยมากๆเลย!
泰国东北话:ซุดนี้ของเจ้างามหล๊ายหลาย!
“什么” 泰国普通话说“อะไร”,东北话说成“อีหยัง”
汉语:你有什么事吗?
泰国普通话:คุณมีธุระอะไรไหม?
泰国东北话:เจ้ามีเรื่องอีหยังยุบ้อ?
“说话” 泰国普通话说“พูดคุย”,东北话说成“เว่าจา”
汉语:你别说话了,我不要听。
泰国普通话:คุณเลิกพูดได้แล้วฉันไม่อยากฟัง
泰国东北话:เจ้าเซาเว่าแหน่ ข่อยขี้ค้านฟัง
“偷看” 泰国普通话说“แอบมอง”,东北话说成“จอบเบิ่ง”
汉语:你怎么老偷偷看他,你是不是喜欢他呀?
泰国普通话:เธอแอบมองเขาอยู่อย่างนี้ เธอชอบเขาแล้วใช่ไหม?
泰国东北话:เจ้าจอบเบิ่งคะเจ้าอยู่จั่งซี้ บ่แม่นมักเขาหละบ่น้อ?
“好吃” 泰国普通话说“อร่อย”,东北话说成“แซ่บ”
汉语:菜怎么样,好吃吗?
泰国普通话:อาหารเป็นอย่างไรบ้าง อร่อยไหม?
泰国东北话:แนวกินเป็นจั่งใด๋ แซ่บบ่?
▲图片来源:刘馨
撰文:刘馨(นางสาววิไลพร สายสมบัติ),泰国乌汶府人;
张雍奕(นายอรรถพล กุลบุตร),泰国安纳咋龙府华达潘城市人。
音频/李妍 刘馨 张雍奕
(就读于延边大学)
编辑:李 妍
审读:张静静
责编:甘于恩
投稿邮箱:jnufyzx@163.com
往
期
回
顾