语言资源丨王建:韩国语中的敬语法
韩国语中的敬语法
中韩两国一衣带水,文化上具有极强的相似性。韩国素有礼仪之邦的美誉,特别是中国的儒教思想传播到韩国后,韩国人对于“礼”的理解更加深入、透彻。韩国语属于敬语发达型语言,从语言特点上看,韩国语谓语后置,更有利于表达礼遇。
韩国语敬语是指韩国语使用过程中对听话者或所涉及的对象表示尊敬的一种语言现象。对长辈或社会地位较高的人要使用敬语,而对晚辈要用非敬语,对长辈或者社会地位较高的人用非敬语就是无礼的一种表现。
公元1443年朝鲜王朝世宗大王创制韩国语字母之前,朝鲜半岛主要使用中国古汉语和汉字。韩文创制之后,汉字词也一直是韩国语中的重要组成部分。经过长期的文化积累,同时也受到中国儒家“礼”思想的影响,韩国语的敬语已经成为完整、规范的理论体系,也可以说,韩国语是敬语系统最为发达的语种之一。
韩国语敬语根据表达对象的不同,可以分为以下三类:
一、 主体敬语法(주체대우법)
主体敬语法就是说话人通过语言对行为的主体进行尊敬的方法,一般通过添加表示主体尊敬的词素“-시/으시-”来表示,必要时还可以用“-께서”代替主格助词,或者添加后缀“-님”。比如:
동생이 학교에 간다.(弟弟去上学)
형은 대학생이 되시었다.(哥哥成了大学生)
그 분은 머리가 하얗게 세셨다.(那位先生的头发变白了)
할아버지는 수염이 많으시다.(爷爷有很多胡子)
在实际交际中,要根据当时说话人、听话人和客体的身份灵活选择使用“-시/으시-”。比如:
할아버지, 아버지가 왔습니다.(爷爷和爸爸回来了)
철수, 네 아버지 오신다.(哲洙,你爸爸来了)
二、客体敬语法(객체대우법)
客体敬语法就是说话人通过语言(主要是词汇)对客体进行尊敬的方法,一般通过改变相应谓词的形态或者改变宾语部分名词的
形态来表示。常见的动词及其客体尊敬形式有:
주다——드리다 (给)
만나다——뵙다(见面)
묻다——여쭙다 (问) 等等。
三、听者敬语法(청자대우법)
听者敬语法是指说话人通过语言对听话人进行礼遇的方法。根据说话人与听话人身份地位的不同,可以分为对上、对等、对下三种不同的礼遇体系。按照传统语法,三种不同的礼遇体系可以细分为:“하십시오체,하시오체,하오체,하시게체,하게체,해라체”六种阶称。
摄影:崔光福
(就读于吉林大学)
撰文:王建
(就读于延边大学)
图文编辑:李妍
图文审读:怡然
责任总编:老甘
投稿邮箱:jnufyzx@163.com
往期回顾