诗词园地(音频)| 黄夏东:“大角星”是伊个别名:美国诗人迪金森诗一首(潮州府城腔)
由于微信公众号平台推出新功能,“语言资源快讯”左边显示的名称并非原作者,而是公众号管理者,原作者将于大标题和文末显示,感谢各位读者的谅解!
01
“大角星”是伊个别名
美国诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830-1886)是19世纪美国诗坛的杰出代表。她的一些诗会同时运用口语与科学术语,增强语言表现力,突出科学理性与文学感性之间的撕裂感。我在阅读时,灵光一现,觉得如果把其中一些词汇换成方言词,或许也可达到同工之妙。此处以《“大角”是他另一个名称》(“Arcturus” is his other name,1858年诗人28岁时作)为例试译为方言(小小习作,不一定遵循译诗规范):
潮州话版本
“大角星”是伊个别名
我颠倒欲叫伊做“星”,
科学真敢孤独,
来管来逆。①
有一日,我踏死条蜈蚣,
一位学究拄好看着,
细声呾:个是“百足”、个是“千足虫”,
“唉,上帝,咱怎呢这样脆弱”!②
我从树丛底摘蕾花,
一只怪兽,挂个目镜,
一气头清点雌蕊个数目,
个伊分“科”入“属”!③
之前,我挈顶帽
套紧只美翼——
这回,伊坐直直,在标本箱底
咸酸藤个花也毋记得。④
许时个“天顶”,
现之在叫做“顶空”——
时间个化妆舞会结束后,
我欲去个地方,
也画落地图,标好经纬。⑤
抑是南极北极欢喜到生跳
头脚颠倒倒!
希望我已经预呾“上孬”,
无论乜个恶作剧!⑥
也许“天国”已经变形——
我希望许块个“孥囝”
在我到个时阵𠀾佮“时髦”——
笑我——睊我。⑦
我希望天父
好掼伊这个妹囝
古板、除人、一切物件
跃过“真珠”个路头格。⑧
02
英文原文
'Arcturus' is his other name—
I'd rather call him 'Star.'
It's very mean of Science
To go and interfere!
I slew a worm the other day—
A 'Savant' passing by
Murmured 'Resurgam'—'Centipede'!
'Oh Lord—how frail are we'!
I pull a flower from the woods—
A monster with a glass
Computes the stamens in a breath—
And has her in a 'class'!
Whereas I took the Butterfly
Aforetime in my hat—
He sits erect in 'Cabinets'—
The Clover bells forgot.
What once was 'Heaven'
Is 'Zenith' now—
Where I proposed to go
When Time's brief masquerade was done
Is mapped and charted too.
What if the poles should frisk about
And stand upon their heads!
I hope I'm ready for 'the worst'—
Whatever prank betides!
Perhaps the 'Kingdom of Heaven's' changed—
I hope the 'Children' there Won't be 'new fashioned' when I come—
And laugh at me—and stare—
I hope the Father in the skies
Will lift his little girl—
Old fashioned—naught—everything—
Over the stile of 'Pearl.'
03
中译
(外研社江枫译本)
"大角"是他另一个名称——
我宁愿叫他"星星"。
科学也太讨厌
竟干涉这类事情!
有一天,我踩死一条小虫——
一位"学者"恰巧路过 —
咕哝了一声"百足","蜈蚣"!
"哦,上帝,我们多么脆弱!"
我从林中采来一朵花——
一位戴眼镜的怪物
一口气数清了雌蕊的数目——
给她分"科"归"属"!
以前我常用帽子
把蝴蝶扣住 ———
如今他端坐在标本箱里
忘掉了苜蓿。
曾经叫做"苍天"的
现在成了"顶空"———
时间的假面舞会散场后
我打算去的地点
可能也标上了经纬线。
那怕南北两极高兴得跳起来
头脚颠倒竖倒立!
但愿我已为"最糟"的厄运准备好——
管它发生什么恶作剧!
也许"天国"已变了样——
我希望那里的"孩子们"
在我到达时不至于太"时髦"
以至于嘲笑我,对我瞪眼睛——
我希望天上的那位父亲
愿意提携他这
古板、淘气的小姑娘——
越过珍珠镂成的大门框。
方言点:广东省潮州市湘桥区(府城腔)撰文:黄夏东潮州话部分音频:陈桓(内蒙古大学)英文原文音频:Armin Niknam图片来源:网络,侵删。本篇编辑:黄夏东本篇审读:叶祎祎责任编辑:甘于恩
往期回顾:
诗词园地(音频)| 林勤:断翅鸟组诗(福州话,诵读:周舍夫)
粤语诗词(音频)| 冯子伦:水仙花(广州话)
方言诵读经典(音频)| 罗文丽:古诗两首(江西赣县南塘客家话)
汉典外译(音频)| 白居易:卖炭翁(韩语,诵读:咸惠玲)
文章版权归【语言资源快讯】所有,转载请注明出处投稿邮箱:jnufyzx@163.com
做语言资源保护公众号不容易,每天更新公众号更不容易,而每天提供新语料尤其不容易。很多读者还没养成打赏习惯,提倡每个月打赏一元钱,积少成多,我们的事业就有希望。谢谢各位!