查看原文
其他

方言趣谈 | 罗鑫:坐加邓分【转发】

The following article is from 老米鴿 Author Law Him

本文转自“Law Him  老米鴿”公众号


坐加邓分

     今天和大家分享一个客家话的成语,叫做“坐家趁份”,读作cò gā tèn fùn[tsho53 ka33 then53 fun53],客语谐音“搓加邓份”。 





 这句成语的意思是说,即使休闲在家,也能挣点钱,给家里出一份力。例如,农民利用农闲时间在家搞点副业,做点手工艺品拿到集市上卖,上班一族在家休息时做点糖果点心卖给朋友(小型微商),都可以说是“坐家趁份”。

     来说文解字一下。坐,在客家话中通常读作cō,这里读第四声cò。为了更好地明确读音,不妨将“坐家趁份”写成“座家趁份”。

     家,在客家话中也有多种读音,通常情况下读作gā。在“屋家”一词中,梅城人读作kā,梅县人读作kuā,平远人读作hā.






     “趁”有文白两读,文读cìn(舌上音),白读tèn(舌头音)。“趁”在古汉语中的含义很多,与“坐家趁份”相关的不外乎两个。一个是“赶赴”,[唐]柳宗元《柳州峒氓》有曰:“青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人。”唐朝时中原地区的“趁虚”就是今天的“赶集”,客家话曰之“赴墟”,fù hī[fu53 çi33]。








     另一个就是“挣钱”,见《水浒传》第三十一回之“张都监血溅鸳鸯楼,武行者夜走蜈蚣岭”:“为是他有一座酒肉店,在城东快活林内,甚是趁钱。”北方地区现在仍广泛流行“趁钱”的说法。

      客家地区在以前属于典型的农耕社会,商品经济不甚发达,普通人除了干农活外,副业的收入来源主要还是靠“墟”来实现。所以才有了“坐家趁份”这样的说法吧。




往期回顾

方言与传说(音频)| 甘晓婷:“三斤狗”变“三伯公”客家故事(河源紫金话)

人物(音频)| 古烨:一母三进士——宋朝诰命夫人古杨氏 (五华水寨客家话)

童心(音频)| 陈敏华:童戏——童年时光快乐过(信宜客家话)

人物(音频) | 古烨:世界球王李惠堂(五华水寨客家话)


本期编辑:张静文

本期审读:李思华

责任编辑:甘于恩

图片来源于网络(侵删)投稿邮箱:jnufyzx@163.com


      做资源保护公众号不容易,每天更新公众号更不容易,而每天提供新语料尤其不容易,很多读者还没有养成打赏习惯,提倡每个月打赏一元钱,积少成多,我们的事业就有希望,谢谢各位!

继续滑动看下一个
语言资源快讯
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存