查看原文
其他

拿破仑和牛顿的关系

肖深刻的九叔 肖深刻的九叔 2022-03-18


Napoléon Bonaparte(拿破仑·波拿巴)的名Napoléon可能来自德语神话《尼伯龙根之歌》中的一个部族的名字Nibelungen(尼伯龙根)。而Nibel-和德语der Nebel(雾)同源,与英语中来自拉丁语的nebula(星云)同源。尼伯龙根族在“雾之国”。难怪《冰雪奇缘》里的北境那么多雾气。



但是民间戏说Napoléon是Napoli的leone,也就是“那不勒斯的狮子🦁”的意思。Napoli是意大利语,德语叫Neapel,英语叫Naples(那不勒斯)。这个城市的中文明显音译自英语。


那么,“拿破仑”这个名字怎么一会儿来自北境,一会儿来自意大利?但是我们一想,希特勒都说“我从河北省来”(ich habe doch allein...),是不是也就好接受了?


Napoli/Naples(那不勒斯)来自两个希腊语词根,nea(新)和polis(城)。参见德语die Metropole和英语metropolis(母城→大都市)的polis(城)。也就是说,“那不勒斯”的直译应该是“新城”。



而Newton(牛顿)这个姓就是来自new(新)和town(城)。这样“拿破仑”和几乎早他一个世纪的“牛顿”就有了联系。


拿破仑1814年被流放到厄尔巴岛,据说他说了一句特别妙的话:

ABLE WAS I ERE I SAW ELBA.



我们就不纠结拿破仑怎么说起英语了。Able was I ere I saw Elba. 这句话是完全中心对称的,是一句“回文”(das Palindrom)。中文著名的回文对联有:上海自来水来自海上,黄山落叶松叶落山黄。

英语ere(在……之前)这个词特别有意思。德语同源的是ehe(在……之前),比较级是eher(较,较为),最高级是erst。但是现在erst已经变成序数词“第一”。

日耳曼语族的“早、先、第一”有相互交织的关系。英语的early和ere同源,多了词尾-ly。德语zuerst(首先)是介词加上了“第一”。英语的first(第一)是fore(前,先)的最高级。德语的früh(早)和德语vor(前,先)是同源的。德语的der Fürst(侯爵)也是来自vor“前,先”的最高级。“女士优先”在语言的角度来说确实是对的,die Frau(女人)和fore(前,先)是同源的。

我是脑洞大开的九叔,谢谢您的阅读!



🇩🇪对九叔最大的支持是(自己来或推荐人)参加达赫德语学校的课程;其次是点赞和转发。衷心感谢你的支持 


往期精选

有关Hose的几个地道德语表达
很多人深受其害,不要给自己这样的心理暗示!
如何解决内卷?“双减”,对标德国,发展“双元制教育”
德语很难学吗?
总结贴 | 英德对应的一些规律
德语词汇量暴涨:身体部位
如果想打好德语底子,可以从讲故事做起
耳目一新的德语学习理念(合集)
德语动介搭配中用什么介词有逻辑吗?
对答案啦!德语专四答案 完整版 2021年6月



“德语资源与答疑”QQ两千人大群:460533887 入群问题必须回答正确才可以入群。



上海校区


德语课程、备考、德国留学……一站式解决


上海虹口校区:上海市虹口区海泰时代大厦2楼(地铁10号线四川北路2号口)

咨询电话:16601841945(微信同步)


长春校区


地址:南关区南湖大路1999号,南湖假日酒店1楼(地铁1号线工农广场站东行500米)

咨询电话:18843164002(微信同步)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存