高中英语 · 必修一:Unit3 - Words and Expressions、Reading(附音频、双语文本)
journal n. 日记;杂志;定期刊物
transport n. 运送;运输 vt. 运输;运送
prefer vt. 更喜欢;选择某事物(而不选择其他事物)
disadvantage n. 不利条件;不便之处
fare n. 费用
route n. 路线;路途
Mekong n. 湄公河
flow vi. 流动;流出n. 流动;流量
ever since 从那以后
persuade vt. 说服;劝说
cycle vi. 骑自行车
graduate vi. 毕业 n. 大学毕业生
finally adv. 最后;终于
schedule n. 时间表;进度表vt. 为某事安排时间
fond adj. 喜爱的;慈爱的;宠爱的
be fond of 喜爱;喜欢
shortcoming n. 缺点
stubborn adj. 顽固的;固执的
organize vt. 组织;成立
care about 关心;忧虑;惦念
detail n. 细节;详情
source n. 来源;水源
determine vt. 决定;确定;下定决心
determined adj. 坚决的;有决心的
change one’s mind 改变主意
journey n. 旅行;旅程
altitude n. 海拔高度;高处
make up one’s mind 下决心;决定
give in 投降;屈服;让步
atlas n. 地图;地图集
glacier n. 冰河;冰川
Tibetan adj. 西藏的;藏族的; 藏族人的n. (西)藏语;西藏人; 藏族人
rapids n. 急流
valley n. (山)谷;流域
waterfall n. 瀑布
pace vi. 缓慢而行;踱步 n. 一步;速度;步调
bend n. 弯;拐角 vt. (bent, bent) 使弯曲 vi. 弯身;弯腰
meander n. (指河流等)蜿蜒缓慢流动
delta n. 三角洲
attitude n. 态度;看法
Qomolangma n. 珠穆朗玛峰
boil vi. (指液体)沸腾;(水)开
forecast n. & vt. 预测;预报
parcel n. 小包;包裹
insurance n. 保险
wool n. 羊毛;毛织品
as usual 照常
reliable adj. 可信赖的;可靠的
view n. 风景;视野;观点;见解vt. 观看;注视;考虑
yak n. 牦牛
pillow n. 枕头;枕垫
midnight n. 午夜;子夜
at midnight 在午夜
flame n. 火焰;光芒;热情
beneath prep. 在……下面
Laos n. 老挝(东南亚国家)
Laotian n. 老挝人adj. 老挝(人)的
temple n. 庙宇;寺庙
cave n. 洞穴;地窖
JOURNEY DOWN THE MEKONG
PART 1 THE DREAM AND THE PLAN
My name is Wang Kun.Ever since middle school, my sister Wang Wei and I have dreamed about taking a great bike trip.Two years ago she bought an expensive mountain bike and then she persuaded me to buy one.Last year, she visited our cousins, Dao Wei and Yu Hang at their college in Kunming.They are Dai and grew up in western Yunnan Province near the Lancang River, the Chinese part of the river that is called the Mekong River in other countries.Wang Wei soon got them interested in cycling too.After graduating from college.we finally got the chance to take a bike trip.I asked my sister, "Where are we going?" It was my sister who first had the idea to cycle along the entire Mekong River from where it begins to where it ends.Now she is planning our schedule for the trip.
I am fond of my sister but she has one serious shortcoming.She can be really stubborn.Although she didn't know the best way of getting to places, she insisted that she organize the trip properly.Now, I know that the proper way is always her way.I kept asking her, "When are we leaving and when are we coming back?" I asked her whether she had looked at a map yet.Of course, she hadn't.my sister doesn't care about details.So I told her that the source of the Mekong is in Qinghai Province.She gave me a determined look—the kind that said she would not change her mind.When I told her that ourjourney would begin at an altitude of more than 5,000 metres, she seemed to be excited about it.When I told her the air would be hard to breathe and it would be very cold, she said it would be an interesting experience.I know my sister well.Once she has made up her mind, nothing can change it.Finally, I had to give in.
Several months before our trip,Wang Wei and I went to the library.We found a large atlas with good maps that showed details of world geography.From the atlas we could see that the Mekong River begins in a glacier on a Tibetan mountain.At first the river is small and the water is clear and cold.Then it begins to move quickly.It becomes rapids as it passes through deep valleys, travelling across western Yunnan Province.Sometimes the river becomes a waterfall and enters wide valleys.We were both surprised to learn that half of the river is in China.After it leaves China and the high altitude,the Mekong becomes wide,brown and warm.As it enters Southeast Asia, its pace slows.It makes wide bends or meanders through low valleys to the plains where rice grows.At last, the river delta enters the South China Sea.
沿湄公河而下的旅行
第一部分 梦想与计划
我的名字叫王坤。从高中起,我姐姐和我就一直梦想作一次伟大的自行车旅行。两年前,她买了一辆价钱昂贵的山地自行车,然后她还说服我也买了一辆。去年她去看望了我们的表兄弟—在昆明读大学的刀伟和宇航。他们是傣族人,在云南省西部靠近澜沧江的地方长大,湄公河在中国境内的这一段叫澜沧江,流经其他国家后就叫湄公河。很快,王薇使表兄弟也对骑车旅行产生了兴趣。到大学毕业后,我们终于有了作一次骑车旅行的机会。我问姐姐:“我们要去哪里?”首先想到要沿湄公河从源头到终点骑车旅行的是我的姐姐。现在,她正为这次旅行制订计划。
我很喜欢我姐姐,但是她有一个严重的缺点,她有时确实很固执。尽管她对到某些地方的最佳路线并不清楚,她却坚持要把这次旅行安排的尽善尽美。现在我知道了这个尽善尽美的方式总是她的方式。我老是问她:“我们什么时候动身?什么时候回来?”我问她是否已经看过地图。当然她并没有看过,我的姐姐是不会考虑细节的。于是我告诉她湄公河的源头在青海省。她给了我一个坚定的眼神—这种眼神表明她是不会改变主意的。当我告诉她我们的旅行将从5000多米的的高地出发时,她似乎显得很兴奋。当我告诉她那里空气稀薄,呼吸会很困难,而且天气会很冷时,她却说这将是一次很有趣的经历。我非常了解我的姐姐,她一旦下了决心,就什么也不能使她改变。最后,我只好让步了。
在我们旅行前的几个月,王薇和我去了图书馆。我们找到了一本大型的地图册,里面有一些世界地理的明细图。我们从图上可以看到,湄公河源于西藏一座山上的冰川。起初,河很小,河水清澈而冷冽,然后它开始快速流动。它穿过深谷时就变成了急流。流经云南西部。有时,这条河形成瀑布进入宽阔的峡谷。我们惊奇的发现这条河有一半是在中国境内。当流出中国,流出高地后,湄公河就变宽,变暖了。河水也变成了黄褐色。而当它进入东南亚以后,流速减慢,河水变宽慢慢地穿过低谷,到了长着稻谷的平原。最后,湄公河三角洲的各支流流入中国南海。
网络资源,仅供学习交流