麦茜·威廉姆斯(Maisie Williams),1997年4月15日出生于布里斯托尔,英国演员。2011年首次出演电视剧,在根据乔治·马丁的小说改编的电视剧《权力的游戏》中扮演史塔克家族的二女儿艾莉亚·史塔克。这位95后的英国姑娘首次登上TED演讲,讲述自己的人生故事:“关于我的一切都是如此普通平凡,没有名校光环,学习成绩中游,除了自己内心小世界——怀有大大的梦想!只有才华能让你走得更远!”Hi I'm Maisie Williams and I'm kind of just waiting for someone to come on stage and tell me that there's been some sort of miscommunication and that I should probably leave. No? damn it. So some of you may know me as an actress, some of you may know me for my really average tweets.嗨,我是梅西·威廉姆斯,我这会盼着能有人登台,告诉我这是一场误会,我应该离开。不,没有吗。你们当中有些人可能是因为我是一个演员而知道我,有些人可能从我平常的推特里了解我。Oh yeah and some of you may be finding out who I am for the first time right now. Hello, whether you knew me before or not, you're probably wondering what I'm gonna talk to you about today and I would be lying, if I said it didn't take me 1 or 2 sleepless nights trying to figure that out too.有些人则是第一次知道我是谁。你好,不管你们以前是否了解我,你们可能很想知道我今天要和你们讨论什么,如果我说我没花上一两个不眠之夜去想这些问题,那肯定是在撒谎At last here I am, upon finding out the news that I would be giving a TED talk. I did what I think most people do and watched about 50 TED talks back to back and read talked liked TED by Carmine Gallo for some inspiration. Was I inspired? yes and no. Did it make me want to go out and change the world? Hell, yeah.当我知道我要做一个TED 演讲的消息时,我做了大多数人都会做的事,连续看了50场TED演讲,读了卡麦恩加罗的像TED一样演讲,想找点灵感。他给我灵感了吗?是又不是,他有没有让我想去改变世界呢?当然有。Did it make me feel like a totally inadequate public speaker with absolutely no point to make, who was definitely in need of a big so Soros if she wants to keep up? Indeed, what can I possibly say that would have any impact, what point am I trying to make, and who the hell thought it was a good idea to give me a TED talk, so here's the part where I tell you what I know.这是否让我觉得我是一个完全不称职的公众演讲者,说话完全没有意义,如果想要跟得上的话,绝对需要好好补一场,是的,我说些什么才能有影响力呢?我试图说明的重点是什么呢?到底是谁觉得让我做一个TED 演讲是个好主意啊?好了,接下来我就讲些我知道的事吧。I'm the youngest of four siblings, my parents divorced when I was four months old, I really was the icing on the cake of a terrible marriage. I have two step siblings who are younger than me, and a half brother who's older than all of us. I grew up in a three-bedroom council house with four of my six siblings just outside of Bristol.我是四个兄弟姐妹中最小的,我的父母在我四个月大的时候离婚了,我可真是给一段糟糕的婚姻锦上添花了。我有两个比我小的继兄弟姐妹,还有一个年龄最大的同父异母的哥哥,我在一间有三个卧室的廉租房里长大,而我的兄弟姐妹中的四个就住在布里斯托尔郊外。I went to a very ordinary school, I got very ordinary grades, I wasn't quite good enough to get a gold star and I also wasn't quite bad enough to be kept after school. I walked that nice center line, where if I kept my mouth shut in class, then I could probably get away with not being spoken to by teachers for weeks on end.我上的是一个非常普通的学校,有着很普通的成绩,我既没有优秀到获得一个五角星,也没有坏到放学后被留校的地步。我很好的走在了中心线上,要是我在课堂上闭上嘴巴的话,那我几周都不会被老师找去谈话。Everything about me was pretty damn ordinary, except for how I felt on the inside. I had big dreams. Shock. From as young as I can remember I have dreamed of becoming a professional dancer.我的一切都很平凡,但我的内心的想法不是这样的,我有一个伟大的梦想,震惊吧,当我很小刚开始记事的时候我就梦想着成为一个职业舞蹈家。There are certain memories from my childhood that I would really rather forget, but during those times of immense pain, I found myself instinctively walking over to my mother's CD player, cranking up the volume to drown out the noise and letting my body move to the beat.我有过一些自己宁愿忘的一干二净的童年记忆,但是在那些极度痛苦的时候,我本能的走到母亲的CD播放机前,把音量调到最大以压过其他噪音,让我的身体随着节拍律动。It's hard to describe how it fell, I was harnessing emotions that I didn't even really know the names of yet. I was summoning all of this energy and feeling it flow through my body and out of my fingertips.这种感觉很难描述,那是我还很难驾驭那些不知道名字的情感,我在召唤所有的能量,感觉到它穿过我的身体,然后从我的指尖流出。I was alone in my own head and I felt the most alive, I didn't really know much about the big wide world, then but I knew that this feeling was addictive, and I wasn't going to stop at nothing until I made it my profession. At eight years old I was enrolled in dance class and by 10:00 I informed my mother that I didn't want to go to school anymore.我的脑海里只有我一个人,我前所未有的感觉到有活力,那是我对广阔的世界并不了解,但是我知道这种感觉让人上瘾,直到我将它变成自己的职业之前,我决不罢休,八岁时我被选入舞蹈班,十岁时我告诉妈妈我不想再上学。I wanted to be like Billy Elliot and go to stage school. This was the first opportunity or challenge I was presented with. Even as young as 10 I was willing to give up all of my friends and go away to board at a private school, away from my siblings away, from my mum.我想成为像比利艾里奥特那样的人,上舞蹈学校,这是我面对的第一个基于或者说跳战,才十岁我就愿意放弃我所有的朋友,去私立寄宿学校就读,离开我的兄弟姐妹,离开我的母亲。She would repeatedly ask me: are you sure this is what you want? And to me it was a no-brainer, I didn't just want this. I needed it my grubby knees and crooked teeth were not on the list of requirements for becoming a professional dancer. And when I look back now, both myself and my mother looked severely out of place, but at the time I was just too young and naive to feel inadequate.她会反复的问我,你确定这是你想要的吗?对我来说,这是显而易见的,我要得不仅仅是这些,我想要舞蹈,我黑漆漆的膝盖和不整齐的牙齿并不符合成为专业舞蹈者的要求。现在我回想起来,我和我的母亲在哪里显得那么的不相称,但那时候我太年轻态天真,没有感觉到自己的不足。I didn't care if Billy Elliot could do it so could I. Once my audition was done, I returned home for two weeks of staring out the window, waiting for the postman, waiting for my ticket out of my sleepy village and into a world of jazz hands and dorm rooms.我什么都不在乎,如果比利埃利奥特能够做到,我也能。试镜一结束,我回到家,盯着窗外看了两个星期,盼望着快递员,盼望着离开这个沉寂小村庄的车票,进入到一个爵士手的世界,住进宿舍。It was good news, followed by bad news, I had got in, but the fees to attend a school like this were not cheap, and despite my best efforts I had not received any government funding, I auditioned again the following year and this time I received 40% funding but this was still just money that we didn't have and it broke my heart.盼来的是好消息,紧随其后的是坏消息,我入选了,但是上这样的学校学费并不便宜,尽管我尽了最大的努力,还是没有得到政府的资助,第二年我又试镜了,这次我得到了40%的资助,但是他仍然不是我们出的起的学费,这伤透了我的心。I was good enough I made the cut, but I wasn't going anywhere, it was a blessing in disguise, although if anyone would have said that to me back then, I probably would have given on the finger and told them to jog on. I wasn't willing to give up that easily, so at age 11, I was bursting with excitement when my dance teacher informed me of a talent show which boasted opportunities of making you a star.我足够优秀,我成功了,但是我却毫无进展,这是件因祸得福的事情啊,如果当时有人这么对我说的话,我可能要竖起中指告诉他们滚你丫的。我不愿意那么容易的就放弃,因此在我11岁的时候,当我的舞蹈老师告诉我有一个才艺展示的机会可能让我成名时,我很兴奋。This was the second opportunity I was faced with, I entered into singing acting dancing and modeling, the talent show consisted of workshops and seminars with specialists who would help train you up for your performance at the end of the week.这是我面临的第二次机会,我开始唱歌,表演,跳舞,当模特,那个才艺表演包括讲习会和研讨会,周末上台表演前会有专业人士培训你。After meeting a woman called Louise Johnston in an improvisation acting workshop, she gave me the words bowling ball and asked me to create a short scene inspired by these words. After making her laugh with a fictional story of how I threw a bowling ball that my brother and it bounced.在一次即兴研讨会上,我遇到了一位叫路易斯约翰斯顿的女士,她给了我保龄球这个词,让我创作一个受这个词启发的小场景。我用了一个虚构的故事逗笑她,讲我把保龄球扔向我哥哥,它却弹了回来,she asked me to join her acting agency, I didn't really know what this meant, I knew that I would do auditions for films and maybe become an actor but I still have big dreams of becoming a professional dancer. So this woman was gonna have to work a lot harder than that if she was gonna convince eleven year old me that I was gonna become an actress.她邀请我加入她的演艺公司,我不知道这意味着什么,我知道我会做些电影试镜,也许会成为一个演员,但是我仍然怀着成为一名专业舞蹈者的梦想。所以这位女士的费更多功夫去说服十一岁的我,让我成为一名演员。Was this gonna take time away from the 30 hours of dancing? was doing a week and what if I didn't get the part? was this gonna be too upsetting? And do actresses have teeth like mine? Because if they do I'm yet to watch any of their movies.这会占用我一周30个小时的舞蹈时间吗,要是我没有得到那个角色,会不会特别的难受,演员会有我这样的牙齿吗?如果有的话我怎么还没有看过他们的电影。After meeting Louise in the February of 2009 and trying but failing to land the part in the hit sequel Nanny McPhee to the Big Bang, my second audition was for a show called Game of Thrones, this was the third opportunity or challenge I was presented with.在2009年2月遇见路易斯,并在试镜《生活大爆炸》,大热续集《魔法保姆迈克菲》失败了之后,我的第二次试镜时一个叫《权利的游戏》的电视剧,这是我面临的第三个机会和挑战。I climbed the steps to the Methodist Church with my mother's hand in mine, I perched my tiny bottom and one of the seats outside the audition room and listened to an annoying girl with her, even more annoying mother tell me all about the number of auditions she had done prior to this one and also about her pet fish.我挽着母亲的手爬上台阶来到卫理工会教堂,我的小屁股坐在了试镜外的一个座位上,听着一个讨厌的女孩以及她讨厌的妈妈说话,向我吹嘘在这之前她试镜的次数,和她的宠物鱼。My name was called then I stepped inside, I had a hard Bristolian accent and dark rings around my eyes that were so big they took up half my face and a hole in the knee of my trousers which I tried to cover with my left hand. I was talking to the current lady who taped my audition, but as soon as she press record it all drifted away, much like when I was dancing in my mother's living room.我被叫到名字了,然后我走了进去,我的布里斯托尔口音很重,我眼睛周围的黑眼圈太重了,占了我脸的一半,我裤子膝盖上还有个洞,我尽力用左手去遮挡。当时我正和录我试镜录像的女士谈话,但是她一按下录音键,一切都烟消云散了,就像我在妈妈的客厅里跳舞时一样,I harnessed all of my insecurities and self-doubt and let it flow through the words that came out of my mouth. I was cheeky, I was loud, I was angry and for this I was perfect, after getting the part and shooting the pilot episode, the shows slowly grew to become one of the biggest shows in television history.我释放了所有的不安全感和自我怀疑让他从我口中迸发出来。我很没皮没脸,我很大声,我很生气,正因为如此,我才是最佳人选,在获得这个角色,拍摄了试播集之后,这部剧渐渐成了电视剧史上最伟大的剧集。To this day, we've smashed previous HBO viewing records, we've been nominated for over 130 Emmys, making us the most Emmy nominated show to ever exist. We've recently finished shooting our eighth and final season which is predicted to smash records that we've already broken and nearly a decade to the day since my first audition.直到今天,我们打破了HBO之前的收视纪录,我们已经获得了130多项艾美奖提名,成为有史以来获得艾美奖提名最多的电视剧,我们最近完成了第八季也是最后一季的拍摄,它无疑将打破我们已经打破的记录,距离我第一次试镜已经将近十年了。I'm still wondering when am I gonna get to be Billy Elliot, I joke,but in all seriousness, I have absolutely no plans of slowing down, throughout my time in this industry, it has been a minefield, I have grown from a child into an adult and from four feet tall into a whopping five feet tall.我还在想着,什么时候才能成为比例艾略特,开开个玩笑,但是说真的,我绝对没有慢下来的计划,在我的整个行业生涯中,这一只是一个雷区。我已经从一个孩子长成了大人,从4英尺高变成了惊人的5英尺高。I have constantly been trying to say the right thing, accidentally saying the wrong thing, trying not to swear too much and trying to stop saying like like all of the time. In February of 2017, a friend of mine Dom and I was rigging beers in my kitchen and he confessed to me that there is a huge problem with the creative industries.我一直在努力说正确的话,有时却不小心说错话,努力少咒骂些,努力不要总是说,恩,啊,奥。在2017年2月,我和一个朋友多姆在我的厨房里喝啤酒,他向我坦白道,创意产业存在一个巨大的问题,I agreed the series of events that had got me to that point and were based mainly on luck in timing and were unable to be recreated he suggested to me that we create a social media, but just for artists to be able to collaborate with one another and create a career this was the fourth opportunity or challenge I was presented with.我同意,让我走到今天的这一系列事件主要是基于时间上的运气,无法被重复,他建议我创建一个社交媒体,但是专为艺术从业者打造,让他们能够相互合作,创造一番事业,这是我面临的第四次机会和挑战,Great I thought how the hell do we do that and Daisy was born, of course everyone who I spoke to about my latest endeavor thought that I was mad, however I know that this is something that I can help change.太好了我想,但是我们到底应该怎么做?Daisy就此的诞生了,当然,每个听我说起我最近计划的人都觉的我疯了,然而我知道这是我可以帮助改变的事情,This last year in the industry we've seen a huge shift with the #MeToo movement, the industry is built with gatekeepers holding all of the power and selecting who they deem talented enough to advance to the next level, more often than not is easier to catch the attention of those people if you have graduated from an expensive school.去年在这个行业,我们已经看到了#Me Too运动的巨大转变,这个行业由掌权者把关,选择这他们认为足够有天赋的人准其更进一步,如果你毕业于一所贵族学校,这往往更容易引起这些人的注意。But even then, I have so many friends who are fresh out of art school, having trained for years and are still no closer to creating a career. Now I'm not claiming that with Daisy I can make everybody a star, but I do believe that the key to success within creative industries is collaborating.即便如此我还是有很多刚从艺术学校毕业的朋友,虽然经过了多年的训练却仍然没有离开启事业更进一步,我并不是说Daisy能让每个人都成为明星,但是我相信创意产业成功的关键在于合作,actors are only as good as their writers musicians are only as strong as their producers and designers need their teams to start the company we self-funded. I had a pot of cash from Game of Thrones that I was free to invest wherever I liked, Dom had a series of businesses from the age of 16.演员和编剧同样优秀,音乐人和他们的制作人一样强大,设计师需要自己的团队,我们自筹资金创办了这家公司。我有来自《权利的游戏》的一大笔酬金,我可以随心所欲的投资,多姆从16岁开始就有了一系列的生意,which meant he was also left with a pot of cash we threw our money together, 50-50 and we built a team. Now Lady Gaga has repeatedly said that there could be a room of 100 people, and 99 don't believe in you,but it just takes that one person to believe in you and they can change your life.也就是说他也有一大笔钱,我们把钱凑在一起,成立了一个团队。据报道,嘎嘎曾说过,房间里的100个人,或许有99个都不相信你,但是恰恰是有信你的那个人就足够了,足以改变你的生活。Well now we have a team of six,over the next 16 months, we build our MVP, now if you're wondering what MVP is, I only found out what it is about six months ago and from what I can gather it's a product which proves has a problem worth solving with the minimum team effort,so basically from my point of view, you're marketing something which you know is gonna be good one day but is a little bit bad right now. And for us that was an iOS app the six of us made an office in Dom's garden and on the first of August 2018, we released our version one we had over 30,000 downloads in the first 24 hours and over 30,000 comments asking when the Android version was going to be coming, despite our app being imperfect buggy and literally built by one man alone.现在我们有六人的团队,在之后的16个月里我们创造了我们的MVP,如果你想知道我们的MVP是什么,我也是6个月之前才知道的,我所知道的是这是个被证实可以事半功倍解决问题的产品,所以基本上在我看来,你所见的是某个你知道它未来会成功的东西,但是它现在有点糟糕。对我们来说这是一个ios应用,我们六个人在多姆的花园里建了一个办公室,2018年8月1日我们发布了我们第一个版本,在头24小时内我们的下载量就超过了3万次,超过3万条评论在询问安卓版什么时候发布,尽管我们的应用程序并不完美,而且进本上是由一个人开发的。this was exactly what we needed for people to invest, we learned a lot from our angry users and our scary investors and over the last six months we have grown our team to 16 people from then till now we've been building version 2 which we will be launching in April.所以这正是我们需要人们投资的地方,我们从愤怒的用户和可怕的投资者身上学到很多东西,在过去的6个月里面我们的团队已经壮大到16人,从那之后我们一直在做第二版本,它将在4月发布。Within the industry there is a common phrase which I think we're all pretty familiar with and that is not what you know it's who you know, and with Daisy, I hope to give that power back to the Creator, I want to encourage people to create a list of contacts that they will work with and support as they take their first steps into the fickle and often challenging creative world.业内有一个共同的说法,我想我们都很成熟了,这句话就是,重要的不是你知道什么,而是你认识谁,有了Daisy,我希望把这个力量交给创造者,我想鼓励人们建立联系,当他们迈出第一步,进入变化无常,充满挑战的创意世界时,他们将合作起来,给予彼此支持。I am of the generation who grew up with the Internet I've never known anything else, we are connected we are aware and we are the future, I hope Daisy can breathe new life into the slightly dystopian ad riddled health escapes that social media platforms have become.我是伴随着互联网长大的一代,关于别的我什么也不懂,我们是相互来联系的,我们是有意识的,我们是未来,我希望Daisy能给反乌托邦式广告随处可见的病态社交媒体带来新生,I hope to create a space where people can boast their art and creativity rather than what car they are driving and whether or not they bought it cash or on Finance, in a world where literally anyone can be famous. I hope to inspire people to be talented instead,talent will carry you so much further than your 15 minutes of fame, so why am I telling you all this, the very fact that I'm here giving a TED talk right now is so far from anything I thought that I was capable of, even writing the bio for my speech made me realize that in a decade everything in my life has changed.我希望创建一个地方人们可以在这里展示自己的艺术性和创造力,而不是炫耀他们开什么车,或者他们是否是用现金还是金融手段购买的。在一个任何人都可以成名的世界里,我反而希望激励人们称为有才华的人,才华会让你变得比15分钟成名更远,这就是我为什么要告诉你们,我在此做TED演讲的事实,远远超乎我认为自己能做到的事,甚至为我的演讲写稿子也让我意识到,十年来,我生活中的一切都改变了。I am an Emmy-nominated actress, an entrepreneur and an activist yet I have no formal qualifications to my name, when I left school about seven years ago, I made it my mission to continue learning, even though I never wanted to set foot in a classroom again, who knows what's going to happen to my life in the next 10 years.我现在是一名艾美奖提名的女演员,企业家和活动家,但是我没有正式的资格证明我的头衔,当我7年前离开学校的时候,我把继续学习当作我的使命,即使我再也不想踏进教室,谁知道我未来10年中的生活会发生什么。I surely have no idea I've never had an end goal, it's working out okay so far,so trust that you're good enough if there's one thing that I've learned is that there truly is a place for everyone, ask questions and laugh in the face of people who say that they're stupid questions, be open to learning and admitting when you don't know what the hell is going on.我当然不知道,我从来都没有一个最终的目标,到目前为止,一切还算顺利,所以你要相信自己是足够的优秀,如果我说我学到了什么的话,那就是每个人都有自己的位置,多提问吧,对那些说“这些问题很蠢”的人一笑置之,当你不知道是怎么回事的时候,要虚心学习,勇于承认。Refuse to hold yourself back and dare to dream big, thank you for listening!【TED】为什么女性领导者这么少(Facebook 谢丽尔·桑德伯格)