查看原文
其他

《大学》The Great Learning Chapter 3

Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!
《大学》原为《礼记》第四十二篇,约为秦汉之际儒家作品。一说曾子作。提出明明德、亲民、止于至善的三纲领和格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下的八条目。宋代程颢、程颐兄弟从《礼记》中把它抽出,以与《论语》、《孟子》、《中庸》相配合。至南宋淳熙年间(1174-—1189),朱熹撰《四书集注》,将它和《中庸》、《论语》、《孟子》合为“四书”。现在如今流传最广的版本为朱熹版本。


《大学》

The Great Learning

By Confucius  Written ca. 500 B.C.E
 

 第三章 Chapter 3


汤之《盘铭》曰:“苟日新,日日新,又日新。”
《康诰》曰:“作新民。”
《诗》曰:“周虽旧邦,其命维新。”
是故君子无所不用其极。
 
注解:
商汤王刻在洗澡盆上的箴言说”如果能够一天新,就应保持天天新,新了还要更新。”
《康诰》说:“激励人弃旧图新。”
《诗经》说,“周朝虽然是旧的国家,但却禀受了新的天命。”
所以,品德高尚的人无处下追求完善。
 

On the bathing tub of T'ang, the following words were engraved: "If you can one day renovate yourself, do so from day to day. Yea, let there be daily renovation."

In the Announcement to K'ang, it is said, "To stir up the new people."

In the Book of Poetry, it is said, "Although Chau was an ancient state the ordinance which lighted on it was new."

Therefore, the superior man in everything uses his utmost endeavors.

长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾

《大学》The Great Learning Chapter 2

《大学》The Great Learning Chapter 1
英语畅谈中国——智慧孔子
英语畅谈中国:智慧老子
《红楼梦》经典名句英语翻译,值得珍藏!
《西游记》经典名句英语翻译,值得珍藏!
《弟子规》经典名句英语翻译,值得珍藏!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存