这16句有趣的英文俚语,外国朋友喜欢用
这个习语中的one指的是“one more drink”,其可能源于以前的推销员,推销员和客户打交道的过程中会喝很多酒,当工作结束后,有些推销员可能会去酒吧再喝一杯酒然后再回家,因此,随着时间的发展,便有了习语one for the road。人们通常用这个习语来表示离别之前喝的最后一杯酒。
这个俚语意为:胜过某人,略胜一筹。to do something that is more advanced or more generous than someone else.
Once就是一次,blue moon翻成中文就是蓝色的月亮。所以这个俚语意思是很少发生的事, 也就是中国人所说的“千载难逢”。
这个习惯用语是在19世纪初开始出现的,可是到现在人们还在普遍使用。许多人知道这个习惯用语的意思,可是却不知道它跟天文学之间的关系。
原来blue moon指的是在一个月里出现第二次全月。这种现象是很少发生的,每隔32个月才出现一次,所以美国人用once in a blue moon来形容很少发生的事情。
这句俚语的意思可以理解为:一石二鸟,一箭双雕,事半功倍等等。
这个俚语的意思是:处于次要位置,不那么重要。
最常用的结构为 think twice before ,表示:在做某事前慎重考虑一番。
这个俚语从字面意思看是“第三个轮子”,但其真正意思是指那些碍手碍脚、不合时宜的人,也就是“电灯泡、累赘”。Ps:大家千万不要将其理解成“第三者”哦!
这个俚语是five-and-ten-cent store的简写,其中five表示5分钱,ten表示1角钱,所以这个俚语表示“廉价商品”的意思。(Ps:还有人说成是five-and-dime,这里的dime指一角银币)。
这个俚语不是“深六”!而是表示:丢掉,置之不理。关于Deep six的起源是在很久之前,根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。因而延伸出“丢掉,置之不理”的意思。
这俚语可不是很多六很多七的意思哦,而是指处于一种混乱的状态,乱七八糟,类似于messy的意思;也可以指某个团体中出现意见分歧,七嘴八舌嘈杂的状况。
家里现在弄得乱七八糟。
他们对下一步要做什么都意见不一。
这句俚语的出处是犹太人的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,用来描绘处于尽善尽美的境地。
这个俚语来自于落袋式台球游戏,字面上的意思是“在八球后面”,经常打台球的朋友知道,黑色的八号球是最后才能打的。在这之前,如果你有目标球在黑八球后面,那么你就处于不利地位了,因为你一旦先碰到黑八球,你就犯规了!所以说,这个俚语是指处于困境中,或处于不利地位的意思。
这个俚语直译是“在第九层云上”,可谓飘飘然直上九重天;据说,cloud nine(9号云系)是美国气象服务中的一个术语,是一种叫做“积雨云”的特定代号。而“积雨云”的位置最高,因此cloud nine就成了“处在世界顶峰”的形象代名词,用来形容一种“情绪高涨”的状态。
听到这个好消息后,我兴奋了好几天。
这个俚语不是“穿九件衣服”,该词组可能源自古英语dressed to then eyne,指打扮得光鲜耀眼或非常时尚。后来变形成为数字9(nine),它是个数中最高的一位,从这个角度来理解,dressed to the nines是穿着达到了最高级的程度。所以人们遂用dressed to the nines形容打扮得异常漂亮、令人倾倒。
这个俚语的to是针对的意思,翻译过来就是 10比1的压倒性优势,所以这个俚语表示:十有八九、很有可能。
这两个数字写法很简单,我们一般理解为:24小时、7天,但不确定是不是这个意思。其实24/7的意思除了一天二十四小时、一周七天外,还表示:一直、持续地、无时无刻。而这两个数字的读法是:twenty four seven。
来源:网络
Love English 2 助大家快乐学英语!
“一夜情”为什么叫 one night stand (文章结尾有彩蛋哟)