增进认同 厚植天山民族团结之花
近年来,新疆广播影视译制中心以铸牢中华民族共同体意识为主线,以少数民族语言影视剧为载体,在弘扬爱国主义精神、传播中华文化、增进文化认同等方面持续发力。
一是强化组织保障。
新疆广播影视译制中心党委以党建引领带动民族团结进步创建工作,将民族团结教育融入影视剧译制工作全过程,推动铸牢中华民族共同体意识宣传教育落在实处。
二是紧扣主题开展工作。
译制片选题紧扣铸牢中华民族共同体意识主线,以唱响主旋律、讴歌新时代为基调。
三是始终坚持正确导向。
旗帜鲜明讲政治,确保影视剧译制片正确的政治方向、舆论导向、价值取向。近年来译制了《觉醒年代》《1921》等优秀影视剧,用群众听得懂的语言诠释了百年沧桑正道,彰显了党的初心使命。
二讲好中国新疆故事,增进文化认同多年来,新疆广播影视译制中心立足于主责主业,充分发挥文化引领作用,以唱响主旋律、传播正能量、讴歌新时代为己任,深耕译制事业,译制了大批弘扬中华文化、反映新疆各民族共同团结奋斗的影视剧,履行了“举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象”的使命任务。
一是积极传播中华文化。
新疆广播影视译制中心译制工作者紧扣时代脉搏,以昂扬的精神状态,饱满的创作激情,创作出一批具有鲜明时代气息、弘扬中华民族精神的优秀影视剧译制作品,译制了以马兰基地最艰苦的开创阶段为背景的电视剧《有个地方叫马兰》;展现全国优秀共产党员廖俊波履职尽责、克己奉公、清正廉洁形象的电视剧《一诺无悔》;还有《厉害了,我的国》《红海行动》等影视剧,使各族群众感受到祖国不断繁荣富强带来的荣誉感和自豪感。
二是持续讲好中国新疆故事。
近年来,讲好中国新疆故事成为影视剧译制工作的主要内容之一。新疆广播影视译制中心组织骨干力量集中精力译制了《真爱》《塔克拉玛干的鼓声》《远去的牧歌》等影视剧;还译制了《阿克苏的石榴红了》《永远的帕米尔雄鹰》《沙枣树下》《坚守》等多部反映立足岗位、建功立业的新时代楷模先进事迹的广播剧、电视剧。这些影视剧的主题都是弘扬主旋律、传播社会正能量的,内容都是积极向上、团结友爱的。
三是厚德载物润物无声。
译制了《国家孩子》等影视剧,引发强烈反响,积极弘扬各民族守望相助、团结奋斗的优良传统,引导各族群众厚植爱国主义情怀,进一步铸牢中华民族共同体意识。
四是发挥桥梁纽带作用促进交往交流交融。
新疆影视剧译制片是群众吸收中华文化的重要途径和各民族之间文化交流的重要载体。新疆广播影视译制中心致力于将优秀的国产影视剧译制成少数民族语言影视剧作品,促进各族群众交往交流交融,不断增强中华民族凝聚力。
三凝聚民心,促进和谐发展维护团结稳定一是译制影视精品,丰富群众精神文化生活。
近年来,新疆广播影视译制中心译制了大量电视剧和电影。这些影视剧与社会主旋律贴得很近,都是在讲述当下新疆的发展与各项惠民政策带来的巨变,展现新疆各族人民的真实生活,将这些积极向上的故事搬上荧幕,内容很吸引观众,在促进民族团结方面发挥了寓教于乐的作用。
二是传播科学技能,助力乡村振兴。
为普及农牧业生产知识和科学技术,推动新疆农村农牧业发展,帮助群众脱贫致富,新疆广播影视译制中心每年译制30部科教片,这些科教片放映后深受群众喜爱,为普及农牧业科技知识,助力乡村振兴,促进各民族共同繁荣发展贡献力量。
三是创新平台载体,构筑中华民族共有精神家园。
新疆广播影视译制中心译制的影视剧具有以视觉语言彰显文化形象的特性,成为群众喜闻乐见的文化娱乐产品,成为获取信息、学习科学文化知识、了解世界的一扇窗口,成为宣传党的惠民政策、弘扬中华文化的平台,架起了各族群众之间情感沟通的桥梁,为促进各民族交往交流交融,推动铸牢中华民族共同体意识,实现新疆社会稳定和长治久安总目标,凝聚了磅礴力量。
新疆广播影视译制中心 阿地力·艾尼娃 供图
审核:吴雪民