查看原文
其他

每人5000日元,日本执政党议员向中国捐款!日本捐赠物上这些古诗也火了

凭海观潮A 2020-08-17


 凭海观潮A,长按关注  

不少网友说,邻邦日本这一次做得挺好。



新冠肺炎疫情出现以来,包括日本、俄罗斯、巴基斯坦、土耳其等在内的很多国家,都在积极援助中国抗击疫情。

今日(2月11日),据中新网援引日媒消息,日本执政党自民党干事长二阶俊博在10日的干部会议后向媒体表示,针对在中国发生的新型冠状病毒肺炎疫情,自民党将向中国提供支援资金。

不少网友说,邻邦日本这一次做得挺好。一个细节是,日本的捐赠物资上面很多都写着意味隽永的诗句。

每人5000日元
日本执政党自民党国会议员将向中国捐款

环球网援引《日本经济新闻》报道称,二阶说,“将从(自民)党所属的国会议员3月份的经费中统一先行扣除5000日元”。

值得注意的是,二阶俊博此前接受采访时也曾表示,对日本来说,看到中国遭遇疫情,如同是亲戚、邻居遭难,日本国民都愿意援助中国,希望疫情早日平息。

日本国会议员所属党派信息(截自日本国会参众两院官网)

截至目前,日本自民党国会议员共计397人,其中众议院议员284名、参议院议员113名。以每人扣除5000日元计算,支援金总额将约为198.5万日元(约合人民币12.6万元)。

暖心!日本捐赠物资上这些古诗火了

在上周(4日)的外交部例行记者会上,有记者向外交部发言人提问:中国新型冠状病毒疫情牵动着世界人心,我们注意到,很多日本网友不约而同聚拢到中国驻日本使馆社交媒体账户评论区,给武汉加油,给中国打气,发言人对此有何评论?

华春莹表示,我也看到了有关报道,非常感动。此次疫情发生以来,无论是日本政府还是社会各界,都给予了中国很多同情、理解和支持。

疫情一发生,日本政府就表示将全力协助中国抗击疫情。日本政府和日本许多地方、企业主动向中方捐赠口罩、护目镜、防护服等防疫物资。一些捐赠给武汉的物资包装箱上写着“山川异域,风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”。我还从网上看到一些照片,在日本的一些药妆店,可以看到“中国加油”“武汉加油”的标语。东京晴空塔专门点亮了红色和蓝色,为中国武汉抗击疫情祈愿和加油。针对个别国家出现的极端歧视性言论,日本厚生劳动省官员在记者会上表示,“坏的是病毒而绝非是人”。我还听说,有日本学校给学生家长写信,让孩子们不要带着恶意去谈论中国武汉。

华春莹说,我想很多中国网民和我一样都注意到了日本人民这些温暖人心的举动。在当前抗击疫情的艰难时刻,我们对其他国家人民给予中国的同情、理解和支持表示衷心感谢,铭记在心。

华春莹表示,病毒无情人有情。疫情是一时的,友情是长久的。我们将继续同国际社会一道,全力争取打赢疫情防控阻击战,争取早日恢复正常的工作生活,与各国人民继续开展友好交往。

下面,我们来细细品味这些诗句。(由国防时报整理)

“山川异域,风月同天”



来自日本的捐赠物资的包装写着这么两句寄语:山川异域,风月同天。诗句很简单,意思也很明了,山川虽然各有疆界,属于不同的国家,但风月无界,人们生活在同一个蓝天下。

这首诗的作者是日本的一位亲王,叫长屋,生于684年。他是日本天武天皇的孙子,高市皇子的长子。长屋亲王自幼聪慧,擅长诗词,热爱唐文化到了痴迷的地步。他一生最大的心愿就是到大唐进行文化交流,亲身感受和学习大唐文化。那时候,日本派遣了多批遣唐使,到唐朝学习。这些遣唐使中,很多人是僧人。

长屋亲王这次赠送袈裟给大唐,就是在遣唐使来唐时带来的,作为赠礼。长屋王给唐朝的众僧送了一千件袈裟,这一千件袈裟上都写着四句寄语:山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘……鉴真和尚看了之后非常感动,毅然决然,六渡扶桑。谱写了中日关系中最辉煌的,最感人的那一幕。

岂曰无衣,与子同裳



岂曰无衣,与子同裳。出自《诗经•秦风》是战国时期秦国的一首战歌,打仗时唱的。原句是:“岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!”其中岂曰无衣,与子同裳这两句诗的意思是,怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。

这个包装里面装的就是我们一线医务人员用的防护服,所以当我们看到这两句诗的时候,比山川异域,风月同天,更加滚烫,更加鼓舞士气。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡



诗句出自于王昌龄的《送柴侍御》,这首诗是这样写的:沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

这是王昌龄送别诗中的佳句。正所谓“多情自古伤离别”,古人对离愁,一般的态度都是十分伤心凄婉的,但是王昌龄在这里却一反常态,同样是离别,但是却写得一点都不悲伤。即便是分别之后,青山我们可以一同见到,云雨也是同样的云雨,明月也不会变成两个,所以虽然分别,又何必去悲伤呢?这正是和王勃“海内存知己,天涯若比邻”一样,是送别中的激励之词。

日本京都府舞鹤市给大连支援物资上写着这句话,也是在激励国人,虽然分别两地,但中日两国一衣带水,彼此拥有深厚的人文渊源。

辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来



这首诗是捐赠辽宁省物资上的寄语,改编自南朝梁·周兴嗣的《千字文》,引用其中诗句:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 其中同气连枝比喻同胞的兄弟姐妹。

辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来的大意是:辽河的雪融化来了,富士山的花也开了,我们兄弟姐妹,等待寒冬过去,春季到来。

相关阅读:
中国大疫,日本人竟这么干!
日本女孩寒冬街头为武汉募捐VS中国患者朝门把和护士吐口水


做号不易,打赏随意

打赏

真心感谢每位打赏的朋友

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存