放鸽子用英语怎么说?
点击蓝字关注我
一直想开个版块,可以给大家分享一些日常生活中会遇到的英语口语小知识。
这个版块会在每周一到周五更新。除了英语口语知识外,也会不定期推荐一些英语学习方法、材料等。大家有任何意见和建议,都可以留言告诉我哦。
感谢大家!
ditch作为名词,是这个:
还可以指这个:沟渠
比如:He drove the car into the ditch. 他把车开沟里去了。
然而作为动词用在人身上,是甩了谁、抛弃谁。可以是1.关系的结束,也可以是2.一次的抛弃。那么后者就是“放鸽子”啦。用在物身上就是3.丢掉某物。
比如《小屁孩日记》里,小屁孩发现自己最好的朋友是如此的不入流,心想:嗯,是时候换个好朋友了。但,我不能就这么”甩“了他。Maybe I DO need a best friend. But I can't just ditch him.
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=w0563j4pzlt&width=500&height=375&auto=0
I can't ditch him, cuz he'd be lost without me. 我不能抛弃他,因为那样的话,他就会迷失掉自我。
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=t0563ui5ccm&width=500&height=375&auto=0
我们再来看看其他的例句:
Lily ditched her boyfriend.
Lily 把她的男友甩了。
I'm tired of her ditching us all the time for her boyfriend.
她为了男朋友总放咱们鸽子,真是太讨厌了。
再来看个例子,是丢掉东西的:
You have to ditch this cowboy hat, it just looks ridiculous.
你得把这顶牛仔帽给扔了,样子太可笑了。
在日常生活对话中,我们更常用 ditch 表示“扔掉,丢掉”。
好啦!学会了就用起来!造个句子吧~
长
按
关
注
解锁更多精彩内容
微信公众号 : TeacherGwen
新浪微博:@TeacherGwen