“on the fence” 可不仅仅是“在篱笆上”哦~
说到on the fence我们第一反应就是:
fence :篱笆;栅栏;围栏
on the fence 不就是“在篱笆上”么?
先来看一段小视频:
Video
情景简介:
Ben像往常一样早上准时到达Jules家里接老板上班。即便是在Jules家里Ben也依然非常受欢迎,小朋友也很喜欢他。很美好的画面~一起看看他们聊了些什么吧~
点击边框调出视频工具条 https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=y0980n5ivpdSubtitle
上下滑动查看完整台词
Here's some more berries, guys.
Ben, can you pour me more syrup, please?
Sure can.
There you go.
Perfect. Good job.
Oh, thanks.
Oh, boy. Okay, so this really big CEO named Townsend, the one everyone said would never be interested in us because we weren't big enough for him?
Yeah?
We're like your sister wives.
Well, we just found out he's beyond interested.
Exciting.
Yeah. Maybe.
Everyone's flipping out about it, but you know I'm still on the fence at best.
Anyway, the only thing is, I have to go to San Francisco to meet him.
-He can't come here.
-When do you have to go?
The only day he can meet is next Thursday. Do you wanna come?
Maybe we can stay the weekend?
Oh, that sounds awesome.
Um... Oh.
Thursday I can't.
Paige is snack leader at school and I'm supposed to be in the class with her.
-it's kind of a big deal.
-Right.
Yeah, it's a really big deal.
No, I know, sweetie.
I'm sorry. I forgot.
Uh, maybe Ben could go with you.
Yeah, that's a good idea.
Guys, Ben has a life.
Uh, not really. Not one that takes me to San Francisco.
If you want the company, I'd love to go.
Really?
Definitely.
-Guess what, Ben?
-Yes?
Today, my dad's gonna be Ariel.
It's his turn.
-Oh, that's good, right?
- Really good.
You guys think finding a CEO is a big deal?
Here, the big negotiation is who gets to be Ariel when we're playing Little Mermaid.
And for the record, it's never been my turn.
Mmm-mmm.
So this is huge for me.
I'm excited.
--I get to comb my hair with a fork, play with gadgets and gizmos aplenty.
Daddy!
看完视频,有没有对这个表达有了解呢?
具体来看:
on the fence
fence是篱笆,on the fence 也就是骑在篱笆上,左右不定。难以作出决定是正常的,但是on the fence也可以指那种两面观望,看准了对自己有好处才会行动的“骑墙派”。
英释: to avoid saying which side of an argument you support
举棋不定,保持中立,采取骑墙态度;抱观望态度
例:
So is our mayor still on the fence about this?
市长还是举棋不定么?
fence小专题
mend fences
英释:to try to become friendly with someone again after you have offended them or argued with them
与某人重归于好;解决相互间的过节;修好关系
例:
You should mend fences with your sister and apologize.
你应该跟你妹和好,然后向她道歉。
Is it too late to mend fences with your ex-wife? .
现在与你前妻重归于好太晚了吗?
fence-mending
n.友好关系的修复
adj. 复交的;修补关系的
例:
The two countries reconciled with a fence-mending agreement last year.
去年,两国的修复关系协定缓和了关系。
fence sth in
用栅栏或篱笆围住
例:
She would need to fence in the field if she was to keep a horse there.
如果她打算在那儿养一匹马,就必须把那块地用栅栏围起来。
fence sb in
限制某人的自由,束缚
例:
Boundaries don't keep other people ou.They fence you in.
障碍不会拒人于千里之外,却会把自己围在其中。
She felt fenced in by domestic routine.
她感到被日常家务束缚住了。
fence off
用栅栏或篱笆隔开;逃避;远离
例:
He tried to fence off the consequences of his foolish act.
他想回避他那愚蠢行为的后果。
They had lived in the same courtyard, quarrelling every day so they had to fence off the courtyard.
他们住在同一个院子里,整天吵架,所以他们不得不用栅栏把院子隔开。
fence with
英释:to speak to sb in a clever way in order to gain an advantage in the conversation
搪塞,支支吾吾,回避
例:
Don't fence with me, tell me whether you want to get married or not.
不要拿话搪塞我,告诉我你到底想不想和我结婚。
拓展表达:
stay the weekend
留下来过周末
例:
Why don’t you all stay the weekend?
你们周末为何不留下来?
同样的表达还有 stay the night:
I missed the last flight, and thereby decided to stay the night at the airport.
我误了上一趟航班,所以决定在机场过夜。
big deal
①used to say that you do not think something is as important as someone else thinks it is:
了不起,用作反语,实际意为“有什么大不了的”,表示不赞同或不以为然
例:
I ran five miles this morning
Big deal! I ran ten.
今天早晨我跑了五英里。
没什么了不起!我跑了十英里。
② an important or exciting event or situation
至关重要的事(或物)
例:
The last time I moved, it was a big deal -- I had to abandon all my stuff and was out of my mind with stress.
上次在我搬家的时候,真是劳师动众--原来的一切东西都要扔掉,搬家的压力让我喘不过气来。
③Don’t make a big deal out of it.
不要小题大做。
同样的表达还有:
make a mountain out of a molehill
小题大做
flip out
失控,疯掉
例:
He's gonna flip out when I tell him about this.
如果我告诉他发生了什么,他会疯的。
图源:越狱第4季
学习分享
今天的分享就到这里了
练习两个小句子,输出一下吧~
输
出
①
如果你还对种植菜园犹豫不决,赶快试一试吧。(on the fence, 试一试 give it a try)
②
为了弥补关系我给他烤了个蛋糕。(mend fences, 为了… in order to…)
答案
点击下方空白处获得答案 仅供参考哦
耐心等待 然后上下滑动~
①If you're on the fence about gardening, give it a try.
②In order to mend fences, I baked a cake for him.
文中图片均来自网络
排版|编辑 Angelia
关注我们
TeacherGwen
早读|口语|阅读|翻译|听写
等你好久了,点击关注我们
了解更多口语表达~~