2.22早读 | 使家人维系在一起的并不是血缘,而是尊重和快乐
今天是Gwen陪你早读的第 1924 天哦!
听前想一想:用英语怎么说?
1. 强烈的纽带
2. 与人建立联系的最好方法是“笑”。
3. 来自家人朋友的支持至关重要
2.22 早读原文
The bond that links your true family is not one of blood, but of respect and joy in each other's life.
英音讲解00:53,美音讲解05:19,词汇讲解07:28
点击文章底部阅读原文 收听今日早读朗读版
BGM:Frank Sinatra - You Make Me Feel So Young
TODAY
今日早读
说得漂亮
视频跟读版(常速*2+慢速*2)*点击图片可放大
音标符号来自权威词典| Longman Dictionary
今日发音练习重点:
停顿:
The bond that links your true family
is not one of blood
but of respect and joy
in each other's life.
言之有物
1. 词链儿:the bond that links...is...
bond noun. 契约、债券、纽带
★原声例句:There's a strong bond between mother and kid, and the kid will follow her wherever she goes.
母亲和孩子间有很强的纽带,妈妈去哪里,孩子就跟到哪里。
★原声例句:The best way to bond with people is to laugh, and especially to laugh at yourself.
与人建立联系的最好方法是笑,尤其是自嘲的笑。
词汇辨析:
bond noun. 联系
bound adj. 必然的
band noun. 乐队;伙
bind verb. 捆绑
binder noun. 装订机
He think he can break the bond between us.
他以为他能打败我们的牵绊。
图片源自《圣经故事》
I just wanted someone to share a bond with me.
我只是希望能有个和我亲密无间的人。
图源《新飞跃比弗利》
2. family / families 辨析
*family表示“家人”的概念时一般不可数,为集体名词,指同一个家庭内的家人们
The support of family and friends is vital.
来自家人朋友的支持至关重要。
*单数family表“家庭”
There are five people in my family.
我家里有五口人。
*而复数families表示“多个家庭”、“多个家族”
families with young children
有小孩子的那些家庭
There was a blood feud between the two families.
这两个家族间有血仇。
This is his family, and it's my family, too, now.
他的家人,如今也是我的家人。
图片源自《超市特工》
Well, I cater mostly to the families in the neighborhood.
我主要为附近的几家人服务。
图片源自《美国恐怖故事》
活学活用
请用bond 随意造句
SCREENSHOT
早读截图
今日早读背景乐:
( BGM:Frank Sinatra - You Make Me Feel So Young)
《犯罪心理》(Criminal Minds):讲述了美国联邦调查局总部下属的行为分析科部门中的故事。
REVIEW
温故知新
昨日早读再现
Copyright © 2020 TeacherGwen
转载事宜请留言 | 获得授权后方可转载
本平台所使用的电影、诗歌、图片及音乐属相关权利人所有。因客观原因部分作品若存在不当使用的情况,请相关权利人随时与我们联系,以协商授权事宜。
JOIN US
加入早读
加入万人免费早读班,您可以获得:
和20000+名小伙伴共同进步 | 班内班长每日免费纠音 | 班内学委监督学习 | 每日免费补充讲解 | 影视资源 | 更多惊喜……
扫描下方二维码加我好友
备注“加入早读”,我会集中拉你进群。
PUT ME AT THE TOP
设星标 防走失
TeacherGwen
A little effort every day, you will make a big difference.
等你好久了,加入我们吧。
长按二维码关注
覆盖千万英语学习需求者
免费早读 | 听写 | 读书 | 翻译 | 班级 | 方法论 | 干货满满
点击阅读原文,收听今日早读朗读版