12.14早读 | 我宁当麻雀,也不做蜗牛
w今天是Gwen陪你早读的第 2218 天哦!
听前想一想:用英语怎么说?
1. 宁当鸡头不做凤尾
2. 时光必然使一切一散而光。
12.14 早读原文
I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes, I would.
If I could, I surely would.
英音讲解01:02,美音讲解04:48,词汇讲解05:53
点击文章底部阅读原文 收听今日早读朗读版
BGM:Andy Williams - EI condor pasa
TODAY
今日早读
说得漂亮
*点击图片可放大
音标符号来自权威词典| Longman Dictionary
今日发音练习重点:
1. sparrow中的/p/不送气
2. would/could等虚词在意群尾部不缩约、不弱读
言之有物
1. 词链儿:would rather be a...than a...
宁愿做...也不做...
I'd rather be the head of a dog than the tail of a lion.
我宁当鸡头不做凤尾。
★原声例句:I would rather be a vampire than a zombie.
我宁愿做吸血鬼也不愿做僵尸。
Well, I would rather be that than a snob.
我宁愿那样也不愿成为势利小人。
图片源自《Sam's Women》
2. would、could
would 会
could 能
should 应
都是情态动词,也都是助动词。
3. 词链儿(建议背诵):If I could, I surely would.
如果可以,我一定会去做。
词链儿:surely would
Time surely would scatter all.
时光必然使一切都一散而光。
活学活用
请用 would rather be a...than a... 随意造句
向上滑动阅览
EI condor pasa
Andy Williams
I'd rather be a sparrow than a snail
我宁愿做一只麻雀,也不愿做一只蜗牛
Yes I would
我宁愿如此
If I could
如果我可以
I surely would
我当然愿意
Uh...
I'd rather be a hammer than a nail
我宁愿做一只锤子,也不愿做一只钉子
Yes I would
我宁愿如此
If I only could
如果我只能这样
I surely would
我当然愿意
Uh...
Away, I'd rather sail away
离开,我宁愿远走高飞
Like a swan
如天鹅一般
That's here and gone
来去自由
A man gets tied up to the ground
人类啊,被地面束缚
He gives the world
他向世界发出
It's saddest sound
那最忧伤的声音
It's saddest sound
那最忧伤的声音
Uh...
I'd rather be a forest than a street
我宁愿做一片森林,也不愿做一条马路
Yes I would
我宁愿如此
If I could
如果我可以
I surely would
我当然愿意
I'd rather feel the earth beneath my feet
我感受到地球在我脚下转动
Yes I would
是的我可以感受的到
If I only could
如果我真的可以
I surely would
我当然愿意
Away, I'd rather sail away
离开,我宁愿远走高飞
Like a swan
如天鹅一般
That's here and gone
来去自由
A man gets tied up to the ground
人类啊,被地面束缚
He gives the world
他向世界发出
It's saddest sound
那最忧伤的声音
It's saddest sound
那最忧伤的声音
LaLaLaLaLaLaLaLaLaLa
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
LaLaLaLaLaLaLaLaLaLa
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
SCREENSHOT
早读截图
今日早读背景乐:
( BGM: Andy Williams - EI condor pasa)
《EI condor pasa》(山鹰之歌):是一首反抗西班牙殖民者的南美秘鲁一带的印地安民歌。1965年,欧洲著名的“印加民俗乐团”再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗.西蒙听到,保罗.西蒙相当喜欢这首曲子,一时兴起填上英文歌词,回到美国后和搭档阿特•加芬克尔一同灌录成唱片,于1970年风行全球,这首曲子因此成为南美洲最具代表性的一首民谣。美国男歌星安迪•威廉姆斯演唱的版本,是更贴近现代流行风味的版本。
REVIEW
温故知新
昨日早读再现
昨日活学活用
请用 prioritize 随意造句
Copyright © 2021 TeacherGwen
转载事宜请留言 | 获得授权后方可转载
本平台所使用的电影、诗歌、图片及音乐属相关权利人所有。因客观原因部分作品若存在不当使用的情况,请相关权利人随时与我们联系,以协商授权事宜。
JOIN US
加入早读
加入万人免费早读班,您可以获得:
和20000+名小伙伴共同进步 | 班内班长每日免费纠音 | 班内学委监督学习 | 每日免费补充讲解 | 影视资源 | 更多惊喜……
扫描下方二维码或添加微信号:gwenxiaozhushou加我好友
备注“加入早读”,我会集中拉你进群。
PUT ME AT THE TOP
设星标 防走失
TeacherGwen
A little effort every day, you will make a big difference.
等你好久了,加入我们吧。
长按二维码关注
覆盖千万英语学习需求者
免费早读 | 听写 | 读书 | 翻译 | 班级 | 方法论 | 干货满满
点击阅读原文,收听今日早读朗读版