查看原文
其他

“改行” 用英文怎么说?

TeacherGwen 2022-10-29

看《了不起的狐狸爸爸》

学地道表达1

影片简介

电影名称:了不起的狐狸爸爸 Fantastic Mr. Fox


本片根据挪威藉英国儿童文学作家罗尔德·达尔(Roald Dahl)的同名儿童故事改编。


狐狸爸爸和狐狸太太在乳鸽场偷窃时得知狐狸太太怀孕,狐狸爸爸承诺二人脱逃后不再行窃。而狐狸爸爸则再次按奈不住,联合树屋管理员负鼠凯利秘密对三农场主再行偷窃,直到引来一场人和动物的殊死大战……


一起积累口语实用表达吧~


1

抄近道儿

抄近路 take the/a short cut

short cut n. 捷径,近路

也可拼写为:short-cut;shortcut


Carlos decided to take a short-cut home.

卡洛斯决定抄近路回家。

short cut to 快捷办法,捷径

There aren’t really any short cuts to learning English.

学英语实没有捷径可走


2

魂不守舍

skittish adj. 不安的,易受惊的

你怎么魂不守舍的,可以直接记下这句:

What's wrong? You're acting all skittish.


skittish financial markets 

变幻莫测的金融市场

3

捕狐器

捕狐器fox-trap

trap n. 夹子,罗网,陷阱


mousetrap/rat-trap  捕鼠器,老鼠夹


flytrap n. 捕蝇草;捕蝇器


trap v.  用陷阱捕猎,用捕捉器捕捉

4

改行

one's line of work 某人的行业

one's line of work =type of work

find another line of work 改行


I meet lots of interesting people in my line of work.

我干这一行可以认识许多有趣的人。


My line of work is entirely unrelated to politics. 

我的职业与政治完全无关。


What line of work are you in?

=What kind of work do you do?

你从事什么工作?


“改行”还可以怎么说?

change one's profession/trade/occupation

try a new profession

turn to XX


He started life as a teacher before turning to journalism.

他开始当过教师,后来改行搞起了新闻


Perhaps you should try a new profession.

也许你该改行了。


5

发烧

have a temperature 发烧

temperature 我们比较熟悉的含义为:

温度,气温;体温


Water boils at a temperature of 100ºC.

在100摄氏度沸腾。


The nurse took (=measured) my temperature.

护士给我量了体温


词链儿:have a temperature 发烧

= be running a temperature


She has a temperature and has gone to bed.

发烧了,上床睡觉了。


“发烧”还可以说:

with a temperature of XX


He's in bed with a temperature of 40°.

他卧病在床,高烧 40 摄氏度


have (run) a fever


She had a slight fever.

有一点发烧



“退烧”可以说: 

bring down one's temperature


They used ice packs to bring down her temperature.

他们用冰袋给她退烧


6

好好待TA

be extra nice to XX 好好待XX

I want you to be nice to him. 

我希望你好好待他。


给nice添加一个修饰词,extra,起到了强调的作用~


记下来,学起来,用出来~


7

才不要他睡在我房间

腾地儿 spare the space

狐狸儿子艾什对新搬来暂住的表兄克里斯托弗森又妒又恨,不想和他一起share 卧室。于是有这么一句:

I can't spare the space.


不想和兄弟分享房间,我们一般会用“share”这个词,其实 spare更地道有没有!


spare the space 腾地儿


spare v. 抽出;拨出;匀出


Sorry, I can’t spare the time.

对不起,我出时间


We can only spare one room for you.

我们只能给你腾出一个房间



Dad's study is occupied by Dad.

随后狐狸儿子又说到,那表兄可以住书房啊...

妈妈来了一句:书房是你爸的。


这里的study是“书房”的意思;


be occupied by XX    

被XX占用/占领


The capital has been occupied by the rebel army.

叛军已占领了首都。


8

裤脚掖进袜子里

掖进XX tuck in 

穿上秋裤后穿袜子,都会把秋裤掖进袜子里,这样穿外裤方便,而且脚踝也暖和~ 

那这个“掖”的动作就是“tuck”


tuck v. 把〔布或纸张的边缘〕塞进〔某处〕


Jack tucked his shirt in.

杰克把衬衫掖进裤腰里


The sheets should be tucked in neatly (= around the bed).

床单的四边应整整齐齐地掖在褥垫下面。


给宝宝掖被子,也是tuck这个词:

I tucked the children in and said goodnight.

给孩子们盖好被子说晚安。



今天的分享就到这里啦~


TeacherGwen

Teacher

Gwen

早读|口语|阅读|

翻译|听写 

等你好久了 

加入我们吧

排版编辑Angelia

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存