查看原文
其他

“我有恐高症” 用英语怎么说?

TeacherGwen 2022-10-29

看《了不起的狐狸爸爸》

学地道表达2

影片简介

电影名称:了不起的狐狸爸爸 Fantastic Mr. Fox


本片根据挪威藉英国儿童文学作家罗尔德·达尔(Roald Dahl)的同名儿童故事改编。


狐狸爸爸和狐狸太太在乳鸽场偷窃时得知狐狸太太怀孕,狐狸爸爸承诺二人脱逃后不再行窃。而狐狸爸爸则再次按奈不住,联合树屋管理员负鼠凯利秘密对三农场主再行偷窃,直到引来一场人和动物的殊死大战……


一起积累口语实用表达吧~


1

see you by-line

by-line

by-line n. 〔报刊文章开头的〕作者署名行


如果在报纸上看到过某人的名字,那这个人一定是有来头;所以翻译也是“我在报上见过您的大名”。


2

太离谱了;够委婉了

You're exaggerating. 太夸张了吧

exaggerate v. 夸大,夸张,言过其实


I couldn’t sleep for three days – I’m not exaggerating.

我三天没睡觉了——一点不夸张



有没有发现例句和影片中都是使用的ing 现在进行时态?

当我们说完一句话后,这句话可能给对方的感觉会是比较夸张,我们就可以加上这一句:I’m not exaggerating. 我不是夸大其词。


sugar-coat v. 粉饰,美化

对方如果说“你太离谱了,你太夸张了吧”

我们反驳对方的时候,可以再来一句:

I'm sugar-coating it. 

我说得够委婉了。


言外之意:真实的情况要比我所说的还要更深一步。


sugarcoat v. 粉饰,美化


Don't sugarcoat it, Doc. Just give it to me straight.

别忽悠我,医生。有话直说吧。


Sugarcoating is not gonna help him.

婉转是帮不了他的。


sugar-coated adj.

① 具象: 裹糖的,包有糖衣的


sugar-coated popcorn

裹糖的爆米花


② 抽象:经美化的,巧加粉饰的


a sugar-coated promise 

甜言蜜语的许诺




3

per diem

per diem

如果读过这本原版书便会对这位每天吃12只鸡的鸡场场主博吉斯印象深刻...


per diem  /pə ˈdiːəm $ pər-/  adv.

在这里 per diem 相当于

for each day / on each day / per day


workers who are paid per diem

按日结算工资的工人


4

骨瘦如柴

as skinny as a pencil 骨瘦如柴

像铅笔一样skinny,也就是“骨瘦如柴”了


skinny adj. 干瘦的,皮包骨的


as smart as a whip 聪明绝顶;阴险刻薄

聪明绝顶;阴险刻薄


用在褒贬不同的语境,有不同的含义


If someone is as smart as a whip, they are able to think very quickly.

如果有人聪明绝顶(smart as a whip),他们就能非常迅速地思考。


5

潜台词

sub-text 潜台词 弦外之音

你到底想说啥?

其实我们可以直接说:

What are you trying to say?

What the hell are you saying to me?

What are you talking about right now?

What exactly are you saying?

...

但是影片中使用的另一种表达,我们可以一起记下来:

你到底想说啥?也就是说话人有言外之意:


What's the sub-text here?


sub- 在XX下面的

text-文字


subtext n. 字面背后的意思,潜台词,弦外之音


What’s the subtext here? 

What’s the writer really saying?

这里的潜台词是什么? 

作者到底想说什么?



6

抱怨

 pout about XX 对XX噘嘴

说到“抱怨”会想到两个词

whine

complain


这里又学到一个新的表达:

pout about XX 对XX噘嘴;对XX不满/抱怨


pout /paʊt/  v.  噘嘴


He pouted angrily. 

他生气地撅起嘴


Come on. Don't pout about it.

拜托。别撅嘴了。



7

偷偷决定

on the sly 秘密地,偷偷地

英释:secretly, especially when you are doing something that you should not do


They’d been seeing each other on the sly for months.

他们已经偷偷约会了好几个月。


Some boys smoke on the sly.

有些男孩子暗地吸烟。


8

恐XX症

have a phobia of/about XX 


这个表达在影片中出现了至少三次,还不赶紧记下来!


He has a phobia of flying.

飞行恐惧症


He has a phobia about snakes.

有恐


恐XX症  还能怎么说:


have a fear of XX


I have a chronic fear of flying.

有一种长期的飞翔的恐惧感


If you have a fear of heights, you may want to look away.

如果你有恐高症,你可能想把目光移开。


I have aerophobia

我有恐高症


acrophobia n. 恐高症

acro- 表示“极,高”之义

-phobia n.恐惧(症)


claustrophobia

幽闭恐惧(症)



9

棘手的地方

tricky adj.  难办的;棘手的 


It's a very tricky problem.

那是个非常棘手的问题。


He's a tricky character.

他是一个诡计多端的人。


tricky part 棘手的部分;困难的部分

 

The tricky part is knowing how.

关键问题是如何实现。


今天的分享就到这里啦~



TeacherGwen

Teacher

Gwen

早读|口语|阅读|

翻译|听写 

等你好久了 

加入我们吧

编辑Angelia

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存