“我有恐高症” 用英语怎么说?
看《了不起的狐狸爸爸》
学地道表达2
影片简介
电影名称:了不起的狐狸爸爸 Fantastic Mr. Fox
本片根据挪威藉英国儿童文学作家罗尔德·达尔(Roald Dahl)的同名儿童故事改编。
狐狸爸爸和狐狸太太在乳鸽场偷窃时得知狐狸太太怀孕,狐狸爸爸承诺二人脱逃后不再行窃。而狐狸爸爸则再次按奈不住,联合树屋管理员负鼠凯利秘密对三农场主再行偷窃,直到引来一场人和动物的殊死大战……
一起积累口语实用表达吧~
1►
see you by-line
by-line
by-line n. 〔报刊文章开头的〕作者署名行
如果在报纸上看到过某人的名字,那这个人一定是有来头;所以翻译也是“我在报上见过您的大名”。
2►
太离谱了;够委婉了
You're exaggerating. 太夸张了吧
exaggerate v. 夸大,夸张,言过其实
I couldn’t sleep for three days – I’m not exaggerating.
我三天没睡觉了——一点不夸张。
有没有发现例句和影片中都是使用的ing 现在进行时态?
当我们说完一句话后,这句话可能给对方的感觉会是比较夸张,我们就可以加上这一句:I’m not exaggerating. 我不是在夸大其词。
sugar-coat v. 粉饰,美化
对方如果说“你太离谱了,你太夸张了吧”
我们反驳对方的时候,可以再来一句:
I'm sugar-coating it.
我说得够委婉了。
言外之意:真实的情况要比我所说的还要更深一步。
sugarcoat v. 粉饰,美化
Don't sugarcoat it, Doc. Just give it to me straight.
别忽悠我,医生。有话直说吧。
Sugarcoating is not gonna help him.
婉转是帮不了他的。
sugar-coated adj.
① 具象: 裹糖的,包有糖衣的
sugar-coated popcorn
裹糖的爆米花
② 抽象:经美化的,巧加粉饰的
a sugar-coated promise
甜言蜜语的许诺
3►
per diem
per diem
如果读过这本原版书便会对这位每天吃12只鸡的鸡场场主博吉斯印象深刻...
per diem /pə ˈdiːəm $ pər-/ adv.
在这里 per diem 相当于
for each day / on each day / per day
workers who are paid per diem
按日结算工资的工人
4►
骨瘦如柴
as skinny as a pencil 骨瘦如柴
像铅笔一样skinny,也就是“骨瘦如柴”了
skinny adj. 干瘦的,皮包骨的
as smart as a whip 聪明绝顶;阴险刻薄
聪明绝顶;阴险刻薄
用在褒贬不同的语境,有不同的含义
If someone is as smart as a whip, they are able to think very quickly.
如果有人聪明绝顶(smart as a whip),他们就能非常迅速地思考。
5►
潜台词
sub-text 潜台词 弦外之音
你到底想说啥?
其实我们可以直接说:
What are you trying to say?
What the hell are you saying to me?
What are you talking about right now?
What exactly are you saying?
...
但是影片中使用的另一种表达,我们可以一起记下来:
你到底想说啥?也就是说话人有言外之意:
What's the sub-text here?
sub- 在XX下面的
text-文字
subtext n. 字面背后的意思,潜台词,弦外之音
What’s the subtext here?
What’s the writer really saying?
这里的潜台词是什么?
作者到底想说什么?
6►
抱怨
pout about XX 对XX噘嘴
说到“抱怨”会想到两个词
whine
complain
这里又学到一个新的表达:
pout about XX 对XX噘嘴;对XX不满/抱怨
pout /paʊt/ v. 噘嘴
He pouted angrily.
他生气地撅起嘴。
Come on. Don't pout about it.
拜托。别撅嘴了。
7►
偷偷决定
on the sly 秘密地,偷偷地
英释:secretly, especially when you are doing something that you should not do
They’d been seeing each other on the sly for months.
他们已经偷偷约会了好几个月。
Some boys smoke on the sly.
有些男孩子暗地吸烟。
8►
恐XX症
have a phobia of/about XX
这个表达在影片中出现了至少三次,还不赶紧记下来!
He has a phobia of flying.
他有飞行恐惧症。
He has a phobia about snakes.
他有恐蛇症。
恐XX症 还能怎么说:
have a fear of XX
I have a chronic fear of flying.
我有一种长期的对飞翔的恐惧感。
If you have a fear of heights, you may want to look away.
如果你有恐高症,你可能想把目光移开。
I have aerophobia.
我有恐高症。
acrophobia n. 恐高症
acro- 表示“极,高”之义
-phobia n.恐惧(症)
claustrophobia
幽闭恐惧(症)
9►
棘手的地方
tricky adj. 难办的;棘手的
It's a very tricky problem.
那是个非常棘手的问题。
He's a tricky character.
他是一个诡计多端的人。
tricky part 棘手的部分;困难的部分
The tricky part is knowing how.
关键问题是如何实现。
今天的分享就到这里啦~
TeacherGwen
Teacher
Gwen
早读|口语|阅读|
翻译|听写
等你好久了
加入我们吧
编辑Angelia