查看原文
其他

“应对”除了 deal with 还可以怎么说?丨写作地道表达

Soren 经济学人双语精读 2022-10-09

写作中我们经常要针对一个问题或现象提出自己的解决办法,总绕不开“应对”这个词。说到“应对”,我们第一反应就是 deal with, address 等,但这些词早就被用滥了。今天我们一起来看一下,“应对”除了 deal with,还有哪些经典地道的表达?

 

 

一、manage

manage 是相对简单的一个词,表示 to be able to deal with a difficult situation 能应对某种问题或困难局面,可以完美替换 deal with,比如《经济学人》中曾有篇文章分析了如何应对气候变化,文中就有这么一句话:

Global climate change too will affect Americans' quality of life, but the United States cannot manage the problem alone.全球气候变化也会影响美国人的生活质量,但美国无法独自应对这个问题。

manage the problem = deal with the problem 应对问题、解决问题。

例句中,“XX cannot manage the problem alone”可以当成一个写作句型积累下来,表示“XX无法独自应对某个问题”,写作中分析「该如何做」的时候就可以用到它,比如现代社会对女性的容貌要求过于苛刻和狭隘,必须大眼睛、高鼻子、尖下巴、A4腰、筷子腿才算“美”,在这种畸形的审美标准下,很多女性过度化妆、节食、整形,追求不健康的“美”。我们该如何应对这种畸形的审美文化?这时就可以用到这个句型:

Parents should help their children establish a correct concept of beauty. But they cannot manage the problem alone. Society must also stop judging women merely on their appearances instead of their hearts.
父母应该帮助孩子树立正确的审美观念。但他们无法独自应对这一问题。社会也不能再仅仅通过外表而不是内心来评判女性。

先讲父母该如何做,然后通过“But they cannot manage the problem alone”过渡,引出社会的做法。


二、grapple with


grapple with 相比于 manage 更加“高级”一些,它本义是“与...扭打、搏斗”,比如:
Passers-by grappled with the attacker.行人和攻击者打了起来。
在实际使用中,grapple with 常引申为“应对某种问题”,2021年8月21日的《经济学人》中有篇文章,讲到了当前全球的通货膨胀,题目中就出现了这个表达:

Emerging-market policymakers grapple with rising inflation.新兴市场的决策者正在努力应对不断上升的通货膨胀。


这个表达在外刊中很常见,再比如《经济学人》中有篇文章分析了特朗普发动的贸易战对美国农业的影响,文章题目是这么说的:

American farmers grapple with falling prices and sinking incomes.美国农民正努力应对价格下跌和收入下降的问题。


这个例句中 falling 很好理解,指“下降的”,sinking 可以通过它的动词 sink 去理解,sink 是“下沉、沉没”的意思,方向是向下的,所以 sinking 就有了“降低的”意思,和前面的 falling 是同义替换,这两个词跟上个例句的 rising 是反义词。建议大家把 rising, falling, sinking 这三个词背下来,写作中可以用来描述图表、数据。


三、tackle

tackle 这个词更为常见一些,它的英文解释是:to make a determined effort to deal with a difficult problem or situation “应付,处理(难题或局面)”,这个词可替换 deal with,更加灵活好用。
我们看个外刊例句,2021年12月11日的《经济学人》中有篇文章讲到了心理健康app里的隐私数据存在被窃取盗用的风险,文中有这么几句话:

Helping people to deal with mental problems has rarely been more urgent.帮助人们应对心理健康问题,从未像现在这样迫切。
此处表达“处理、应对”含义时,用的是 deal with,到下一段,作者替换成了 tackle:

Their products tackle problems from general stress to serious bipolar disorder.这些公司的产品可以应对很多心理问题,从一般压力到严重的双相情感障碍。
此处用 tackle 替换 deal with,使语言更加灵活多变。
 
tackle 一词在各类英语考试真题中也反复出现,比如2015年6月六级考试的第一套中有这么一句话:
What did Yellen help the Fed do to tackle the 2008 financial crisis?耶伦在应对2008年金融危机时帮助美联储做了什么?


再比如,2020年考研英语(二)的Text3阅读理解中也出现过这个词:
Among other weaknesses, the measures cities must employ when left to tackle dirty air on their own are politically contentious, and therefore vulnerable.城市在独自应对气候污染时采取的措施存在许多薄弱点,其中之一就是会在政治上引发争议,也因此较为脆弱。
employ 在这里是熟词僻义,不能理解成“雇佣”,而应处理成“使用”,相当于 use(雇佣就是使用一个人),the measures cities must employ 就是“城市使用的措施”。
反复阅读例句,体会单词在不同语境中的用法和搭配,才能真正掌握一个单词。


四、get/come to grips with

get/come to grips with 是个非常“高级”的表达,英文解释是:to understand or deal with something difficult “了解/应付难事”,比如现在很多国家研究如何将机器人技术用于战争中,《经济学人》中就有篇文章分析了如何应对这一问题,题目是这么说的:

Getting to grips with military robotics 的意思是:应对军用机器人问题。
 
这个表达用在写作中会很提分,在分析问题后,我们可以针对问题提出解决方案,就可以这么写:
In order to get to grips with those challenges/problems, authorities must step in.
为应对这些挑战/问题,政府必须介入。
是不是比你用 deal with 高大上许多?


五、cope with

cope with 也是一个很好用的小词,它的英文解释是:to deal successfully with sth difficult “成功应对/处理”,今年的《经济学人》中有篇文章讲到了中国放开三孩政策,文中有这么一句话:

On May 31st the ruling Politburo declared that / a further relaxation of birth-control regulations would help China / to achieve its goal of “coping” with a rapidly ageing population — a pressing task.在今年5月31日,中共中央政治局宣布,进一步放宽计划生育政策有助于中国实现“应对”快速老龄化的目标——这是一项紧迫的任务。

Politburo 是“政治局”的意思,前面的 ruling 是形容词,表示“执政的”,比如 the ruling party 执政党,与之相对的则是 the opposition party 在野党。
 
relaxation 在这里指“放宽”某种政策、措施,比如“放宽计划生育政策”,名词可以说 the relaxation of family-planning policy,动词可以说 relax family-planning policy.
 
an ageing population 指“人口老龄化、老龄化的人口”,此外也可以说 a greying population.
grey 本是形容词“灰色的”,这里作动词表示“变灰”,a greying population 就是“(头发)变灰的人口”,即“老龄化人口”,画面感比 an ageing population 更强一些。
如果用动词表达,可以说:As the world ages / greys 随着世界人口老龄化...
 
这句话里出现了我们要积累的表达:cope with,后面加某种问题。


六、emerge from


emerge from 是我超级喜欢的一个表达,我们先来看个例句:
2020年的《经济学人》中有篇文章分析了疫情对航空业的影响,文章题目是这么说的:

leaner and greener 是形容词作状语,修饰航空公司(airlines)摆脱危机后的状态。lean 表示“瘦的”,引申为“没有油水的、利润低的”,比如 lean years 不景气的几年、凶年恶岁。green 由“绿色的”引申出“环保的”意思,所以 leaner and greener 的意思可以理解为:利润更低、更加环保。
 
要理解 emerge from 的用法,我们还要从其本义出发,即其本义为“从...中出现”,后面加“问题、困境”,引申为“从(困难)中走出来解决(问题)摆脱(问题)”。比如2019年猪肉价格飙升,《经济学人》中有篇文章对此进行了报道,文中有这么一句话:
All going well, China will emerge from this mess with larger, better-managed pig farms.(如果)一切顺利的话,中国会扩大养猪场规模,提高管理水平,从而摆脱这一问题。

emerge from 与 deal with 略有不同,emerge from 更侧重于结果,即成功摆脱问题,而 deal with 只体现出“应对、处理”的过程。
 
我们再看一个例句,2021年9月4日的《经济学人》中有篇文章分析了新冠疫情下越南经济的发展,文章摘要说到:

Trade and foreign investment helped Vietnam emerge from extreme poverty.贸易和外国投资帮助越南摆脱了极端贫困。 
emerge from extreme poverty = successfully deal with extreme poverty 摆脱极度贫困、成功解决了极度贫困问题。



敲黑板
表示“应对、处理”:
  • manage

  • grapple with

  • tackle

  • get/come to grips with

  • cope with

  • emerge from

 

写作句型

  • XX cannot manage the problem alone,由A的做法引出B的做法。

  • In order to get to grips with those challenges/problems, XX must step in.

 

其它表达:

  • falling, sinking, rising 描述图表数据

  • employ = use,使用

  • the ruling party 执政党

  • the opposition party 在野党

  • Politburo 政治局

  • the relaxation of family-planning policy(名词)→relax family-planning policy(动词)

  • an ageing population=a greying population

  • As the world ages / greys

  • lean years

  • green 环保的



关于“应对、处理”的表达有很多,大家挑选几个记下来,熟读例句,体会其语境,以便在写作中灵活运用。也希望这篇文章能起到抛砖引玉的作用,如果你有更好的表达,欢迎在下方留言补充!

大家如果喜欢这篇文章,可以点个“赞”鼓励一下,我会继续把我珍藏多年的表达分享给大家~

感谢阅读!


“阅读原文”一起来充电吧!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存