《外国语》2022年总目录
目 录
“名包动”理论的逻辑问题
金立鑫( 1.2 )
汉语空缺动词语义加工的ERPs证据——兼谈汉语动词空缺句
王 彭,李 培,张珊珊,杨亦鸣 ( 1.14)
反问句否定含义强度及(不)礼貌等级的实验语用学研究
周 凌,张绍杰 ( 1.25 )
论事件空时同体张建理
马书东 ( 1.36 )
语境功能性压力下儿童零形回指识解与共同叙事构建
樊小玲( 1.45 )
二十年来韵律-句法接口研究的回顾与启示
马宝鹏 ,庄会彬( 1.56 )
语言学视角下的国内外情感研究现状与趋势分析(2011-2020)
张 宇( 1.67 )
英语双重谓语的语义蕴含
任绍曾( 2.2 )
英语半助动词构式历时变化研究──以be supposed to为例
孟庆楠,李基安( 2.15 )
多义短语动词句子加工中的语义因素和意象图式
张 萍,王晓琳( 2.27 )
词项框架下话语对象的意义建构及其路径分析
甄凤超( 2.37 )
双“每”句中的受约变量及其优势解读
李贞亮,潘海华( 2.47 )
作为汉语言语交际话题过渡讯号的“唉”
于国栋( 2.61 )
基线/阐释模型下的汉语离合词现象研究
庞加光,张 韧( 2.72 )
英汉名动范畴边界渗透的类型学考察
邵 斌,杨 静( 3.2 )
试论汉语近意句
宗世海,马天欢( 3.11 )
维吾尔语学生三语习得英语反身代词的实证研究
曾 莉,韦晓保,古丽斯坦·麦麦提依明,高 璇,李文纯( 3.23 )
司法意见书的语类嵌入结构探析
卢 楠,袁传有( 3.34)
身份的联合共构:身份动态建构新探
任育新( 3.48)
人际语用学视角下冲突会话中的关系元话语研究
王美琪,何春燕( 3.59)
伦理语用学视阈下中美政治谴责言语行为对比研究
刘风光,石文瑞( 3.71)
语用学的包容性及融合性
冉永平,杨璘璘,刘 平( 4.2)
语言研究中的意识形态:概念梳理、角色界定、理论思考
赵 芃,田海龙( 4.9)
重估部分词汇主义研究区分英语真、假结果构式的合理性
宋文辉( 4.18)
原型范畴视阈下英语方位转换构式量化研究
王 欢,林正军( 4.29)
汉语体标记“起来”生成句法研究
陈宗利,谢 敏( 4.40)
从类型学看现代汉语冠词的词类地位
罗天华,邓舒文( 4.51)
时间语义加工中空间图式模拟的神经机制研究——ERPs证据
裴霜霜( 4.61)
再议“汉语名动包含说”
陆俭明( 5.2)
名动包含理论存在逻辑问题吗?
孙崇飞( 5.15)
界面研究视阈下对政治语言学与语言政治学之间关系的思考
刘兆浩,常俊跃( 5.24)
现代汉语工具动量词的指称功能考察:认知语法视角
高 航( 5.32)
中美气候变化新闻语篇中态度资源的生态话语分析
张慧,杨连瑞( 5.43)
系统功能类型学视阈下的语法描写范式——以语气系统为例
王 品( 5.53)
基于情感倾向分析的语义韵强度算法探析
李晶洁,胡奕阳,陶 然( 5.65)
中国英语专业学生加工英语中动结构副词修饰语语义的研究
俞 珏,张 辉( 5.75)
共同体构建视域下“共情修辞”的目标、问题、路径——兼论“元主体”“他者意识”“话语权补偿”概念
胡范铸,张虹倩,胡亦名( 6.2)
叙事共情的修辞机制
李 克( 6.12)
汉语语气词的会话分析研究路径
吴亚欣(6.21)
汉语主语类型对汉英视译难度影响的眼动研究
骆传伟,肖 娇(6.34)
英汉语致使位移运动事件路径表达对比研究:以叙事文本为例
郑国锋,刘佳欢(6.45)
老年维权话语研究的内涵、议题和路径
黄 萍,焦 健(6.57)
多学科视野下的语言研究(1900-2020)
李金满(6.66)
论贝尔曼翻译伦理思想的哲学蕴含
胡陈尧(1.79)
中国当代翻译理论特征的重释——对《翻译论集》的历史症候阅读
耿 强(1.86)
“创造性叛逆”的跨国旅行与内涵变迁——对比较文学译介学一个经典术语的考察
梁新军(1.95)
《论语》翻译与美国当代政治哲学
李玉良(1.103)
翻译批评与译作功能:析《乾隆英使觐见记》之旧译今用
刘 黎(1.111)
翻译口述史研究:内涵与路径
张 汨(1.119)
翻译研究中关于变易问题的阐释路径探微
刘 嘉(2.84)
翻译过程研究中的眼动实验效度:问题与对策
王均松,钱家骏,郭亚玲(2.93)
翻译认知过程加工路径:基于汉英双语平行语料库的实证研究
刘晓东,李德凤(2.102)
副文本与形象重构:华兹生《庄子》英译的深度翻译策略研究
林嘉新,徐坤培(2.111)
试论《伤寒论》方言翻译释义路径
李 振,张宗明(2.121)
数据驱动下的口译分项评估权重研究:母语为汉语的评分员视角
尚小奇,李德超(3.82)
古汉语辞书的英译三合:“义、体、气”——谈《尔雅》英译的多元标准
李志强,徐 剑(3.93)
基于语料库的蓝诗玲鲁迅小说英译临时词创造性应用研究
王 琴(3.102)
《西游记》蓝诗玲英译本中译述策略的运用——兼论译述对典籍外译的意义
朱嘉春,罗选民(3.111)
对话与共生——试析许钧关于中华文化译介的思考
刘云虹(4.72)
认知语言学视角下英汉学术翻译意义转移的性质研究——以《盖娅时代》翻译为例
范祥涛,李 耀(4.81)
变异性表达·文学性·海外中国文学形象——以阎连科小说英译为研究案例
孙会军,聂士聪(4.89)
批评之批评:翟理斯《聊斋志异》英译之“去秽亵”的再思考
靳振勇(4.99)
翻译方向对概念障碍加工路径的影响:语料库辅助认知对比研究
侯林平,郎 玥,何元建(4.108)
翻译方向对概念障碍加工路径的影响:语料库辅助认知对比研究
侯林平,郎 玥,何元建(4.108)
基于语料库的《中华人民共和国民法典》英译本比较研究——以民法核心概念民事主体相关术语的英译为例
朱玉彬,刘 洋(5.87)
内隐社会认知路径的口译质量感知偏差研究
李天韵,崔 英(5.100)
知识翻译中的译者选择——以caus-词汇的地方性生成与世界化再传播为例
李 力(5.110)
“有”字句汉译英的语义滑移——译者主体性与语义识解主观性程度的再构建
尤泽顺,卓 丽,林昌云(5.120)
机器翻译与人工翻译相辅相成
冯志伟,张灯柯(6.77)
翻译顺应机理层次论
黄忠廉,刘丽芬(6.88)
翻译方向性与中国文化对外翻译的研究面向
吴 赟,李 伟(6.99)
中国书法隐喻的百年英译:策略和启示
宋 歌(6.110)
晚清上海会审公廨中的口译活动与华洋角力
张 鑫(6.118)
新文科视域下语言学研究与外语教学的融合、发展——“外语教育与外语研究高层论坛暨《外国语》选题研讨会”综述
汤 琼 (1.127)
新时代基础外语教育发展的新思路与新举措——全国基础外语教育“三亚论坛”(2022)综述
司 露,吕晶晶(2.126)
《视觉隐喻:结构与加工》述评
莫咏仪,周 榕(3.121)
全球思想竞争时代的中国修辞理论建设——中国修辞学会2021年会暨第11届国家和机构形象修辞学研讨会述评述
陈佳璇,周 萍(3.125)
认知语言学的新发展——《劳特利奇认知语言学手册》述评
魏在江,赵帮华(4.120)
《认知话语分析概论》述评
陈 佳,徐 萌(4.124)