12.05|每日一练(英译中)
Developing nations must be given room to find alternatives by the mainly western-led international rule-making organisations, and must not be lectured by western leaders who have no experience in dealing with these challenges.——The west can’t fix the climate crisis. Asia will have to do it, the Guardain, Dec. 5, 2017
【参考译文】
我们不“输入”外国模式,也不“输出”中国模式,不会要求别国“复制”中国的做法。——习近平在中国与外国政党高层对话开幕工上的讲话发表《携手建设更加美好的世界》讲话,2017年12月1日
参考译文:The CPC would neither import foreign models of development nor export the Chinese model. We will not ask other countries to copy the Chinese practice.
解析:这个句子里的关键词是“输入”、“输出”以及“复制”三个词。英文分别用了import, export以及copy三个简单的词来表达,易懂。
更正:另外,在对3日的练习点评中,翻吧君儿犯了一个错误,明仁天君今年83岁,到2019年才85岁。没有查到确切的资料而犯下这么一个大错。在此抱歉!感谢@糖炒栗子 的指正。
请将译文发到留言区,一起来交流!
【更多·每日一练】