编辑 学长
长难句作为考博英语阅读理解的考点及难点之一,需要考生尤为重视,并且作为阅读理解基础阶段的核心目标进行攻克,对此,阅读理解精讲课的设置就在于帮助大家通过文章的精读、精讲达成这个核心目标,其主要任务包括:
1、通过解构长难句,达到梳理语法、查漏补缺的目的;
2、通过解构长难句,达到梳理句间逻辑、正确理解句意的目的。
那么,在阅读理解基础阶段的训练过程中,如何达成解构长难句的目标呢?简而言之,即:化繁为简、化难为易!当然,首当其冲的仍是关注考点、重点分析,具体内容如下:
首先,就长难句的句式构成特点而言,无论句子多长,结构多复杂,实质就是一些基本成分的组合,细分类型主要包括:
1、从句型构成分,即:简单句、并列句、复合句;
2、从句式框架分,即:主句+(从句);
3、以从句类型分,即:定语从句、名词性从句、状语从句;
4、从句法功能分,即:主语、谓语、宾语、表语、定语、状语、补语等;
5、从承担不同句法功能的词性分,即:名词、动词、形容词、副词、介词、连词、冠词及非谓语动词等;
6、从词汇构成分,即:单词、短语等;
7、从构成难度分,即:一般用法、固定用法、特殊用法等。
简言之,即:语法体系的不同呈现,因此,在了解长难句构成的基础上,通过阅读理解基础阶段精读、精讲的训练,达到梳理语法体系、针对自己查漏补缺的学习效果!
其次,就解构长难句的方式方法而言,主要包括:
1、找出主干,即:句子的主谓宾结构等;
2、理清从句,即:找到连词及从句的主谓宾结构;
3、明确其他,即:介词短语、非谓语结构等;
4、逻辑清晰,即:通过分析句式结构的特点,明确句子之间的逻辑关系,包括构成逻辑和句意逻辑。
其中,要特别注意以下几点:
1、注意同位语或插入语;
2、注意倒装、省略或分隔现象;
3、注意从句中又包含从句的现象;
4、注意非谓语结构;
5、注意连词所代表的逻辑关系;
6、注意修饰语与被修饰词的逻辑关系;
7、注意句式及句意的完整性。
例如:In textile areas it has long been customary for mothers to go out to work, but this practice has become so widespread that the working mother is now a not unusual factor in a child’s home life, the number of married women in employment having more than doubled in the last twenty five years.
解析:因此,这句话的句型逻辑关系是由but连接的并列句,而句意逻辑关系是表转折关系的两个句子,句中通过三个不同时态的动词结构表现出了三层含义,即:has been表示“已经”,has become表示“已经变得”,is now表示“现在是”,having doubled表示“已翻倍”,
由此可知句意表达在于“在那些纺织工业区,母亲出去工作早已司空见惯,但是现在这种现象更为普遍,如今在儿童的家庭生活中,母亲去上班已经是习以为常的事情了,因为在过去的25年中,已婚妇女就业的人数已经增加了一倍。”
第三,就长难句的句式构成及应对策略而言,主要分为:
例如:In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.
解析:这句话虽然很长,但是一个简单句,句子的主语是the concept of private property,谓语是embraces,宾语是由not only/but also并列的两个名词短语,而including作为一个非谓语结构在句中作状语。对于由复杂的简单句构成的长难句来说,解构的应对策略在于:先跳读修饰成分或附加成分,迅速找出句子的主谓结构并理解其含义,然后再分段理解修饰成分或附加成分。
例如:It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, and therefore, it can help the company to establish a firm home market and so the company can make it possible to provide for export at competitive price.
解析:这句话是由两个and连接的一组并列句。对于此类句式解构的应对策略在于:先找出其中的并列连词,由此理清前后句的逻辑关系,然后在各自的语境中加以理解。
例如:The debate was launched by the Government, which invited anyone with an opinion of BBC---including ordinary listeners and viewers to say what was good of bad about Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.
解析:这句话中含有三个从句,分别是:which引导的定语从句,what和whether分别引导一个宾语从句。对于这一类型的句子解构的应对策略在于:先分清主句和从句,然后明确从句性质及句间逻辑,最后再结合句间逻辑加以理解。
总而言之,攻克长难句作为阅读理解基础训练阶段必须要达成的核心目标之一,一方面要提请大家高度重视,另一方面力求帮助大家在阅读理解精讲、精读的过程中实现攻克长难句的目标。
最后,友情提示:What seems to us as bitter trials are often blessings in disguise!
【特别提醒】:一、扫描下方二维码即可观看免费视频
二、点击阅读原文可看免费视频