其他

3.14 7時のニュース

2017-03-14 卷毛 NHK

7:00朝7時のニュース[3/14]


おはようございます。7時になりました。NHK今朝のニュース、谷地健吾です、横山亜紀子です。

各位早上好!欢迎收听NHK早七点新闻。我是谷地健吾,我是横山亚纪子。


1.大阪 松井知事 森友学園の小学校 認可(とう)(しん)の背景に国の要請

学校法人「もりとも学園」が大阪・豊中市にけんせつしていた小学校は、認可のしんせいを取りげたことで、来月の開校ができなくなりました。大阪府の私学審議会がおととし、条件付きで、この小学校を認可するのが適当だとする答申をまとめていたことについて、松井知事は国有地のばいきゃくを早く進めたい国の要請を受けたものだったという認識を示しました。


大阪の学校法人「森友学園」は、来月の開校を目指して、豊中市で小学校の建設を進めていましたが、国や大阪府に金額の異なる契約書を提出していたことなどが相次いで明らかになり、先週、認可の申請を取り下げました。


この小学校について、大阪府の私学審議会は、おととし1月に開いたりんの会合で、条件付きで認可するのが適当だとするとうしんをまとめていました。さらに、その翌月に開かれた国の審議会では、建設予定地だった豊中市の国有地を森友学園に10年以内に売却することを条件に、しゃく契約を結ぶことが了承されていました。


これについて、大阪府の松井知事は昨日、「当時、国からは国有地の売り渡しを審議会にはかるため、小学校の認可の見込みを発表してくれと言われた。国の担当者が大阪府教育庁の私学課に何度も足を運んでいた」と述べ、府の私学審議会が答申をまとめたのは、国有地の売却を早く進めたい国の要請を受けたものだったという認識を示しました。

【翻译】

森友学园:松井知事向国家提交认可申请

 学校法人“森友学园”是大阪丰中市一所在建小学,因撤回认可申请,下个月无法开学。大阪府的私立学校审议会针对于前年,增加了条件,对森友学园是否适合办小学的答复进行了汇总,松井知事表示,加快推进接受国家申请的步伐。


大阪的学校法人“森友学园”,本计划于下个月开学,丰中市的小学的建设也在进行中。然而,提交了国家和大阪府的金额不同的合同书等事件相继发生,上周,认可的申请被撤回了了。


关于这所小学,大阪府的私立小学审议会,于前年一月份,召开了临时会议,汇总了增加了条件后关于森友学是否适合办小学的答复做了汇总。并了解到于下前年二月份,召开的国家审议会上,以森友学园在十年之内售出元建设用地的丰中市的国有土地为条件,签署了租地合同。


关于此事,大阪府的松井知事于昨日表示“当时,在审议会上商讨为了从国家手中买到国有土地,被告知发表小学认可的计划。曾多次去国家的相关责任人大阪教育厅的私立科。”松井知事还表示,汇总大阪府的私立学校审议会对于此事的回复,得出接收想要加快推进购买国有土地的国家的申请的步伐的认识。

(听译:李擎月)



2.(にっ)(さん)自動車 月額1500円の賃上げ 労働組合側に回答へ

日産自動車はことしのしゅんとうで、ベースアップに相当するちんげについて、月額1500円とすることで労働組合側に回答する方針を固めました。


これに対して経営側は、ベースアップは(じっ)()するものの、額は去年の()(けつ)額の半分の1500円とすることで、組合側に回答する方針を固めました。日産のベースアップの実施は4年連続となります。


日産は去年の春闘では、組合側の要求どおり3000円で妥結しましたが、ことしは3月期の決算で(げん)(しゅう)(げん)(えき)の見通しとなることや、アメリカのトランプ大統領の経済政策が経営に与える影響が不透明なことなどを踏まえて、去年より水準を下げたものと見られます。


春闘は明日、大手企業の集中回答日を迎えますが、相場作りに大きな影響力を持つトヨタ自動車は、ベースアップについて、去年の妥結額を200円下回る1300円とすることで事実上、(けっ)(ちゃく)しています。

【翻译】


日产汽车就今年“春斗”加薪的问题,确定向工会提出每月加薪1500日元的方针。


在今年的“春斗”中,日产工会对于加薪问题,要求和去年谈妥的金额一致,也就是月均3000日元。


对此经营方确定向工会提出虽然实行加薪,加薪金额减少为去年的一半,也就是1500日元的加薪方针。日产已经连续4年实施了加薪。


虽然去年日产按照工会的要求,谈妥了3000日元的加薪,但是从今年三月份的决算中预计之后收益会减少,而且尚未知美国总统特朗普的经济政策对日产方面的经营会带来怎样的影响,于是今年的加薪标准比去年下降了。


明日将迎来今年春斗的各大企业的集中回答日,对行情的变动有很大影响力的丰田汽车公司已经决定了今年的加薪额为1300日元,比去年谈妥的金额减少200日元。

(听译:廖漪灵)


3.東芝 決算発表を再延期 きょう会見で理由など説明

アメリカの原子力事業によるきょがくの損失で、経営の再建を迫られているとうしばは、今日に予定していた決算発表をふたたび延期する事態となり、綱川智社長が記者会見をして、延期の理由や原子力事業の見直しについて説明することにしています。


東芝は先月に発表を予定していた去年4月から12月までの決算について、巨額の損失の原因となったアメリカの原子力事業の会計処理に問題がなかったか調査が必要だとして発表を延期しました。


東芝は当面の期限とされていた今日の発表を目指していましたが、かん法人からそんしつが発生するおそれが、いつの時点でわかったのか、過去にさかのぼって調べるべきだと指摘されたことなどから、発表を再び延期することになりました。


関係者によりますと、監査法人は調査の作業には、最長で1か月程度かかる可能性があるとしていて、東芝は今日、関東財務局に提出期限の延長を申請することにしています。延長が認められれば、改めて期限が設定されることになります。


一方で、東芝の経営再建は、巨額損失の原因となったアメリカの原子力事業をどのように見直すのかが焦点になっています。

この中では、ウェスチングハウスが日本の民事再生法にあたるれんぽうさん法11条の適用を申請し、東芝がアメリカの原子力事業からてっ退たいすることによって、損失が拡大するリスクをなくすことも選択肢の1つとして検討されています。


東芝の綱川社長は今日に記者会見をして、決算発表を再び延期する事態となった理由を説明することにしていて、この中で原子力事業の方向性について、どのような方針が示されるかが注目されます。

【翻译】


东芝由于其旗下在美国的核能业务带来的巨额损失面临着经营重建。预计于今天公布的决算又再次延期,对此,纲川智总经理召开记者见面会说明延期的理由和重新评价核能业务。


东芝原预定于今天公布的上个财政年度的决算,以还需要调查导致巨额损失的在美核能业务是否有财务处理上的问题为由,决定延期公布。


东芝虽然一直是朝着今天这个期限公布在努力,但是监察法人提出应该追溯过去调查什么时候发现有亏损的可能性,所以决定再次延期公布。


据有关人士透露,监察法人预计调查工作最长可能需要一个月,东芝今天向关东财务局提出了延期公布的申请。如果得到许可,将会重新规定提交的期限。


一方面,东芝的经营重建将会如何重新评价导致巨额损失的在美核能业务成为了焦点。其中,西屋可以申请适用相当于日本的民事再生法的联邦破产法的11条,规避从美国的核能业务撤资导致损失加剧的风险,东芝目前把这个方案作为选择之一在商讨。


东芝纲川总经理今天召开记者见面会,说明决算公布再次延期的理由,其中,今后的核能业务将何去何从,东芝将会采取什么方针,备受关注。

(听译:任静)


4.TSUTAYA展開の会社 徳間書店を傘下に入れる方針固め

DVDレンタルやしょせき販売などのTSUTAYAを展開する会社が、雑誌や書籍などを幅広くはっこうしている徳間書店をさんに入れるほうしんを固めました。


関係者によりますと、TSUTAYAを展開するカルチュア・コンビニエンス・クラブは、会社のカルチュア・エンタテインメントを通じて、「とくしょてん」のけつけんのある株式のおよそ96%をしゅとくする方針を固めました。


カルチュア・コンビニエンス・クラブは、すでに子会社を通じて徳間書店の議決権のある株式のおよそ15%を持っていて、さらにゆうする株式を議決権付きに転換するなどして、今月中にも徳間書店をさんに入れることにしています。


徳間書店はしゅうかんのアサヒ芸能やみやざき駿はやおかんとくの作品で知られる、スタジオジブリが製作したアニメーション関連の書籍などを発行する出版社ですが、出版物の売り上げが落ち込む中、ぎょうせきていめいが続いていました。


一方、カルチュア・コンビニエンス・クラブは、これまでにも美術系のしゅっぱんしゃなどを傘下に収めてきました。


今回、徳間書店を傘下に入れることで、出版事業をきょうし、そのコンテンツやノウハウを書店の店作りや電子書籍のはいしんなどに活用するねらいがあるものと見られ、厳しい経営環境にある出版業界の新たな動きとしてちゅうもくを集めそうです。

【翻译】

TSUTAYA所属公司决定收购德间书店

租赁DVD和售卖图书的TSUTAYA所属公司决定收购发行多种期刊和书籍的德间书店。


据知情人士透露,TSUTAYA所属公司——文化便利俱乐部公司决定通过其子公司——文化娱乐公司收购德间书店96%带有表决权的股票。


文化便利俱乐部公司现已通过子公司持有了德间书店15%带有表决权的股票,再通过将持有股票进行表决权转变等手段,本月将会完成对德间书店的收购。


德间书店以出版周刊《朝日娱乐》和宫崎骏导演的作品而为大家所熟知,是主要出版吉卜力工作室制作的动漫相关书籍的出版社。随着印刷品销量的下跌,业绩持续低迷。


在此之前,文化便利俱乐部公司也已收购了其他美术方面的出版社。


本次收购德间书店,将加强其出版产业。也能看出文化便利俱乐部公司有意将其特有的技术和书目引入到德间书店的建设中,还将大力加强电子书的信号覆盖。文化便利俱乐部公司的这些举动给经营环境恶劣的出版届带来了新的活力,从而倍受瞩目。

                                                             (听译:杨柳)


5.時間外労働1か月上限 100時間未満で決着へ 実効性が課題

政府がどうにゅうを目指す時間がい労働のじょうげん規制をめぐり、しょうてんとなってきたはんぼうの1か月の上限は、安倍総理大臣のこうで「100時間まん」とする方向でけっちゃくはかられるとおしとなりました。政府はまり体制を強化するなどして、改革のしっこうせいを高めていきたい考えで、サービス残業がおうぎょうするなどといったねんふっしょくできるのかが課題となります。


政府が導入を目指すばっそくつきの時間外労働の上限規制で焦点となってきた、繁忙期の1か月の上限について、安倍総理大臣は昨日、経団連のさかきばら会長と連合のこう会長と会談し、連合が主張していた「100時間未満」としたいという考えを表明しました。


これに対し、なんしょくを示していた経団連も、ようせいを重く受け止めるという考えを示し、この方向で決着が図られる見通しとなりました。


合意が法制化された場合、時間外労働は最も忙しいつきでも、最大100時間未満、2か月から6か月のいずれの期間のへいきんも80時間以内に規制されるほか、年間では720時間以内で、なおかつ月45時間を超えるのは、年間6回までに抑えられることになります。


この結果、仮に上限の100時間ぎりぎりまで働いた場合、よくげつの時間外労働は60時間に制限されることなどから、事実上、さいげんなく時間外労働がみとめられている今の状況は大きく変わると期待する声が政府ないから出ています。

【翻译】


围绕政府导入加班时间上限一事,安倍首相打算实行繁忙期"一个月不超过100小时"的方案。政府有意要强化取缔体制,提高改革的可行性,消除人们对服务业横行现象的担心,但其效果如何将成为又一话题。


关于政府把加班时间上限导入法律规定以及繁忙期一个月的限定,安倍首相于昨日与本工会总联合会(联合)与经济团体联合会(经团联)进行会谈,联合主张加班时间“1个月不超过100小时”。


对此,经团联拟不赞同态度,但也接受了方案,预计该方案将会通过。


双方统一的意见已纳入法律规定,因此日后,即使在最忙的月份,加班时间每月不能超过100小时,两个月到六个月范围内平均每月控制在80小时以内,此外,年加班时间最多720小时,一年只能有最多6个月允许每月加班时间超过45小时。


假如即使加班时间为100小时也很紧凑,而且次月不能超过60小时这样的方案能成立的话,事实上,政府内部很多人表示期待大幅度改变如今加班无上限的工作情况。

(听译:罗嘉健)


6.退位めぐる法整備の在り方 今週中にも与野党各会派が合意へ

(てん)(のう)(へい)()退(たい)()をめぐって、民進党が、(しょう)(てん)となっている具体的な法(せい)()の在り方について、特別法の制定で退位を可能とすることを事実上、(よう)(にん)する考えを示したことから、与野党(かく)(かい)()は、今週中にも(ごう)()する見通しとなりました。


天皇陛下の退位をめぐって、しゅうさん両院の正副議長は昨日、焦点となっている具体的な法整備の在り方について、与野党各会派と個別にきょうし、明日あす、全体会合をひらいて国会としての考え方の案を示し、今週中の取りまとめを目指す方針をつたえました。


せいふく議長は明日、各会派に対し、特別法の制定で退位を可能とする一方、皇室典範の改正による恒久的な法整備をしゅちょうしてきた民進党にもはいりょして、こうしつてんぱんそくに特別法の根拠規定をもうけるとともに、特別法に天皇陛下が退位したあとの地位やしょうを盛り込むなどとする案を示すことにしています。


一方、民進党は野田幹事長が昨日、正副議長と協議したあと、「特別法の中にいろいろな事情を書き込み、先例となるのであれば、実質的には皇室典範改正の議論になっている」と述べるなど、特別法の制定を事実上、ようにんする考えを示しました。


民進党しっこう部は昨日、全議員こんだんかいを開いて、これまでの協議の経過を説明し、特別法の制定を容認することで、党としての意見しゅうやくはかる考えで、とう各会派は今週中にも、天皇陛下の退位をめぐって合意する見通しとなりました。


7.大和証券が独に事業拠点立ち上げへ 英のEU離脱に備える

 しょうけんおおの「だい証券グループ本社」は、イギリスがEU=ヨーロッパ連合からだつすれば、EUいきないでのきんゆうとりひきが制限されて事業に影響が及ぶおそれがあるとして、現在のロンドンに加えて、ドイツのフランクフルトにも数十億円をかけて、ヨーロッパ事業のきょてんを立ち上げる方針を固めました。


多くの大手金融機関は、EUにめいする1つの国でにんか可をれば、ほかの加盟国でも金融サービスをていきょうできる「単一パスポート」と呼ばれるめんきょ制度を利用しています。


このうち「大和証券グループ本社」は、イギリスでたんいつパスポートをしゅとくし、ヨーロッパ事業をとうかつする拠点をロンドンに置いていますが、イギリスがEUから離脱すれば、EU域内での金融取引が制限されるおそれがあるとして、見直しを進めていました。


その結果、関係者によりますと、「大和証券グループ本社」は、現在のロンドンに加えて、早ければことしの夏に、ドイツのフランクフルトにも数十億円をかけて新たな拠点を立ち上げ、単一パスポートの取得をドイツで申請することになりました。


イギリスのEU離脱を見据えて、日本の大手金融機関がイギリスに集中していたヨーロッパの拠点を見直し、他国に拠点を設ける動きが明らかになったのは、これが初めてで、ほかの金融機関の経営戦略にも影響を与えそうです。


8.震災復興の重点政策「原発事故対応」31%「住宅の再建」20%

(ひがし)日本(だい)(しん)(さい)から今月11日で6年が(けい)()した中、震災からの(ふっ)(こう)に向けて、今後、政府はどのような政策に最も力を入れるべきかについてNHKの()(ろん)調査で聞いたところ、「原発事故対応」が31%、「住宅の再建」が20%でした。


NHKは今月10日から3日間、全国の18歳以上の男女を対象に、コンピューターで無作為に発生させた番号に電話をかける「RDD」という方法で世論調査を行いました。


調査の対象は1436人で、66%の952人から回答を得ました。


それによりますと、東日本大震災から今月11日で6年が経過した中、震災からの復興に向けて、今後、政府はどのような政策に最も力を入れるべきか聞いたところ、「住宅のさいけん」が20%、「インフラ整備」が9%、「産業のしんこう」が15%、「被災者の心のケア」が16%、「原発事故対応」が31%でした。


また、現在、運転をていしている原子力発電所の運転を再開することについては、「賛成」が13%、「反対」が48%、「どちらとも言えない」が32%でした。


さらに、今のけんぽうを改正する必要があると思うか聞いたところ、「改正する必要がある」が27%、「改正する必要はない」が28%、「どちらとも言えない」が35%でした。


9.続いて、スポーツです。

野球のWBC=ワールドベースボールクラシック、東京ドームでの2次ラウンドで、日本の第二戦となるキューバ戦の先発せんぱつ投手とうしゅは、日本が巨人の菅野智之投手、キューバがバノス投手と発表されました。その東京ドームでの2次ラウンドは、昨日一試合が行われ、オランダが12対2でイスラエルに7回コールド勝ちました。これで両チームはともに1勝1敗となりました。

また、アメリカのフロリダ州マイアミで行われている1次ラウンドグループcは、初優勝を目指すアメリカが、カナダに8対0で快勝(かいしょう)しました。アメリカは、通算(つうさん)成績を2勝1敗として、ドミニカ共和国に続くグループ2位で、2次ラウンド進出を決めました。


メキシコで行われている1次リーグのグループdは、二試合が行われ、第一試合でプエルトリコがイタリアを圧倒(あっとう)し、9対3で勝ちました。続く第二試合は、1勝1敗のベネズエラと2敗のメキシコが対戦し、メキシコが11対9で勝ちました。この結果、グループdはイタリア、メキシコ、ベニズエラの3チームが一緒に入り並び、大会の規定により、失点率が高いメキシコの敗退(はいたい)が決まり、イタリアとベネズエラが2次ラウンド進出をかけて、ブレーオフを戦うことになりました。

【翻译】

世界棒球经典赛(WBC)在东蛋举行的第二轮比赛中,日本队的第二战将对战古巴队,日本队的首发是巨人队的菅野智之投手,古巴队则为巴诺斯投手。在昨天的荷兰对以色列的比赛中,荷兰队以12:2的分差比在第7局提前结束比赛。至此两个队伍战绩皆为一胜一败。


此外,在美国佛罗里达州迈阿密举行的第一轮c组小组赛中,目标首胜的美国队以8:0的比分完败加拿大。最终美国队以2胜1败的成绩,继多米尼加共和国之后排名小组第二,进入第二轮比赛。


在墨西哥举行的第一轮d组小组赛共进行了两场比赛。第一场比赛波多黎各对战意大利,以9:3取得压倒性的胜利。第二场比赛中,战绩1胜1败的委内瑞拉队对战2败的墨西哥队,墨西哥队以11:9获胜。最终意大利、墨西哥、委内瑞拉三队并列,根据大赛规定,失分率最高的墨西哥队败退,意大利和委内瑞拉将再赛一场,胜者晋级第二轮比赛。


(听译:林安昕)


10. 外国為替市場で円相場の情報

では、為替(かわせ)(かぶ)値動き(ねうごき)です。外国為替市場の現在の円相場(えんそうば)は1ドルが114円85銭から88銭で取引されています 。また、1ユーロは122円37銭から41銭で取引されています。一方、ニューヨーク市場のダウ平均株価は先週末の終り値より21ドル50セント安い、2万881ドル48セントとなっています。また、ナスダックの株価指数は先週末より14.059上がって5875.784となっています。為替と株の値動きでした。

【翻译】

日元的外汇汇率走向

接下来是汇率的行情走向。现在的国外汇率市场上日元汇率是1美元等于114日元85钱到88钱的价位区间。而一欧元则等于122日元37钱到41钱的价位区间。另一方面,欧洲市场的平均股价比上周末收盘价下降21美元50美分,变为20881美元48美分。此外,纳斯达克(全美证券商协会自动报价系统)的股价指数与上周末相比上浮14.059点变为5875.784点。以上是汇率和股市的情况。

      (听译:柴学茂)


11.では、続いて気象情報です。

今日は朝と夜に雨雲(あまぐも)のかかるところが多いでしょう。各地の天気です。沖縄と九州、四国、山陽(さんよう)近畿(きんき)、東海、(しん)(えつ)は朝はところどころで雨が降りますが、日中は日が差す見込みです。雨上がりで花粉が非常に多く飛ぶでしょう。花粉症の方は万全な対策をしてお過ごしください。夜は九州北部(ほくぶ)や近畿北部(ほくぶ)で再び雨の降る所がありそうです。山陰や(ほく)(りく)は曇り空が続き、夜は雨か雪が降るでしょう。

局地(きょくち)(てき)(かみなり)を伴い、降り方が強まる見込みです。関東は朝はところどころで雨が降るでしょう。日中はいったん曙光(しょこう)状態(じょうたい)になりますが、夜は再び雨雲がかかり。(やま)沿い(ぞい)は雪が降るでしょう。


路面(ろめん)状況の変化にご注意ください。東北は雨か雪が降ったりやんだりの一日となりそうです。風が強く、日本海側では雷を伴うところがあるでしょう。北海道は広く晴れますが、道南(どうなん)は雨か雪を見込みです。気温です。日中の予想最高気温。那覇は18度、鹿児島17度、福岡14度、高知16度、広島15度、松江は12度、大阪13度、名古屋は15度のよそうです。東京12度、新潟(にいがた)と金沢は11度。仙台と秋田は7度。札幌は6度の見込みです。気象情報でした。

【翻译】

接下来请听天气预报。预计今日早晨和晚上多个地区雨云满天。下面请听各地区天气预报,预计冲绳、九州、四国、山阳、近畿、东海、信越等地早晨局部降雨,中午放晴。雨停后花粉飞散,请花粉症人群做好准备。预计晚上九州北部和近畿北部将再次下雨。山阴和北陆多云,晚上将降雨或降雪,局部地区打雷并且雨势增强。关东地区早晨局部地区降雨,中午有微弱阳光,晚上雨云密布,山边将降雪。请注意路面情况的变化。东北地区雨雪将持续一天。


风力强劲,日本海一侧部分地区打雷。北海道大范围放晴,道南预计将降雨或降雪。下面请听气温预报,中午预计最高气温。预计那霸18℃。鹿儿岛17℃,福冈14℃。高知16℃,广岛15℃,松江12℃,大阪13℃,名古屋15℃。东京12℃,新泻和金泽11℃,仙台和秋田7℃,札幌6℃。天气预报播放完毕。

(听译:陈晓丹)


全国のニュースここまで谷地健吾と横山亜紀子がお伝えしました。ではこの後は各地放送局からお伝えします。

本次新闻系由谷地圭吾和横山亚纪子报道。再会。接下来各地广播电视台为您播报。



NHK新闻音频均来自官网

(编稿:李擎月)

(责编:孙鹏轩)


NHK

和你一起分享新闻的平台

微信公众号ID : NHKxinwen



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存