查看原文
其他

第28届联合国气候变化大会于迪拜召开

思索阿拉比 思索阿拉比
2024-09-03

第28届联合国气候变化大会于迪拜召开

عقد مؤتمر الأمم المتحدة للمناخ (كوب 28) في دبي


第28届联合国气候变化大会会场

مؤتمر الأمم المتحدة للمناخ (كوب 28) في دبي


《联合国气候变化框架公约》第28届缔约方会议(简称:COP28)将于2023年11月30日至12月12日在阿拉伯联合酋长国迪拜召开。随着全球气温突破最高纪录,影响世界各地人民的极端气候现象增多,2023年联合国气候变化大会(COP28)是纠正方向、加快行动以应对气候危机的关键机会,本次大会的重点是建立与 1.5°C 目标(将全球升温控制在工业化前水平的1.5°C以内)一致的世界性过渡方案并减少对化石燃料的依赖。此外,在本次大会上,世界各国还将评估2015年具有里程碑意义的气候条约——《巴黎协定》的实施进展,为大幅减少排放、保护生命及探索人类生计制定行动方案。


سيعقد المؤتمر الثامن والعشرون للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (كوب 28) في دبي، بالإمارات العربية المتحدة، في المدة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2023. مع ارتفاع درجات الحرارة العالمية إلى مستويات قياسية، وتزايد الظواهر المناخية المتطرفة التي تؤثر على الناس في جميع أنحاء العالم، يعد مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ هذا العام (كوب 28) فرصة محورية لتصحيح المسار وتسريع العمل لمعالجة أزمة المناخ، حيث يركز "كوب 28" على بناء انتقال عالمي متوافق مع هدف 1.5 درجة مئوية (الحد من ارتفاع درجة الحرارة إلى ما يقل عن 1.5 درجة مئوية ما قبل عصر التصنيع)، وتقليل اعتماد العالم على الوقود الأحفوري. بالإضافة إلى ذلك، تمثل الدورة الثامنة والعشرون لمؤتمر الأطراف المكان الذي سيقوم فيه العالم بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق باريس - معاهدة المناخ التاريخية المبرمة في عام 2015، ورسم مسار العمل للحد بشكل كبير من الانبعاثات وحماية الأرواح واستكشاف سبل العيش للإنسان.







《联合国气候变化框架公约》于1994年3月21日生效,旨在防止人类对气候系统的危险干预。现如今,公约已获得 198个国家批准,2015年达成的《巴黎协定》则是一项附加协议。预计将有超过6万名代表参加第28届迪拜联合国气候变化大会,包括《联合国气候变化框架公约》缔约方、行业领袖、青年活动家、土著社区代表、记者和其他利益攸关方。


ودخلت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حيز التنفيذ منذ 21 مارس عام 1994، من أجل تجنب التدخلات الخطرة الإنسانية للنظام المناخي. وفي الوقت الراهن، يبلغ عدد الأطراف الموقعة عليها 198 دولة، ويعد اتفاق باريس المبرمة في عام 2015 اتفاقية إضافية لها. ومن المتوقع أن هناك سيتجاوز عدد النواب 60 ألف في هذه الدورة في دبي، فيما يتكون من الأطراف الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ورواد الأعمال والنشطاء الشباب ونواب مجتمعات الشعوب الأصلية والصحفيين وأصحاب المصلحة المعنيين.


阿联酋工业与先进技术部部长苏尔坦·本·艾哈迈德·贾比尔致辞

ألقى وزير الصناعة والتكنولوجيا المتقدمة الإماراتية سلطان بن أحمد الجابر خطابا


联合国气候变化大会每年由不同的国家主办。阿联酋作为本届大会的主办国,将任命一名会议主席,负责引导气候谈判、发挥领导作用和提出共同愿景。阿联酋工业与先进技术部部长苏尔坦·艾哈迈德·贾比尔将担任本次大会的主席,宣布会议将着重讨论四项转型,即:加速能源转型并大幅减排达成气候融资转型,兑现历届大会达成的承诺并规划新承诺的框架;将自然、人民、生命和生计置于气候行动的核心为实现有史以来最具包容性的气候变化大会进行动员


ويستضيف المؤتمر ”كوب 28“ الدول المختلفة كل عام. وستعين الإمارات رئيس المؤتمر باعتبارها دولة مضيفة لهذه الدورة ويشرف رئيس المؤتمر الجديد على إدارة مفاوضات المناخ ولعب دوره القيادي وطرح الرؤية المشتركة. وسيتولى وزير الصناعة والتكنولوجيا المتقدمة الإماراتية سلطان بن أحمد الجابر رئاسة المؤتمر ”كوب 28“. وسيعلن رئيس المؤتمر الجديد عن التحولات الأربعة التي ستسلط المؤتمر الضوء عليها، فيما تتعلق بتسريع الوتيرة على تحول الطاقة وللحد بشكل كبير من الانبعاثات، والوصول إلى تحول التمويل للأنشطة المناخية ووفاء الوعود المتفق عليها في المؤتمرات السابقة وتخطيط الإطار للوعد الجديد، ووضع الطبيعة والأشخاص والأرواح وسبل العيش في المقام الأول، وإجراء عملية الاستنفار لإنجاح مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ التي تتمتع بأكثر تسامح عما كان عليه من قبل.


阿联酋总统穆罕默德·本·扎耶德·阿勒纳哈扬致辞

ألقى رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة الشيخ محمد بن زايد آل نهيان خطابا


阿联酋总统穆罕默德·本·扎耶德·阿勒纳哈扬12月1日宣布设立一项价值300亿美元的全球气候解决方案基金,旨在填补气候融资缺口,促进通过合理成本获得气候融资,计划到2030年筹集和投资2500亿美元。他强调,阿联酋现已投资1000亿美元用于气候行动以及可再生能源和清洁能源融资,并承诺在未来七年内再投资1300亿美元。此外,他还谈到了阿联酋作为本届联合国气候变化大会举办方的作用,让保护和保存自然资源、注重其可持续性发展、国家的真正财富在于其人民等理念深入人心。


وأعلن رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة الشيخ محمد بن زايد آل نهيان في 1 من ديسمبر يوم الخميس، إنشاء صندوق بقيمة 30 مليار دولار للحلول المناخية على مستوى العالم، والذي صمم لسد فجوة التمويل المناخي وتيسير الحصول عليه بتكلفة مناسبة، ويهدف إلى تحفيز جمع واستثمار 250 مليار دولار بحلول عام 2030. وأكد أن بلاده استثمرت 100 مليار دولار في تمويل العمل المناخي والطاقة المتجددة والنظيفة، وتلتزم باستثمار 130 مليار دولار إضافية خلال السنوات السبع المقبلة. كما تحدث عن دور المؤسس لدولة الإمارات، الذي رسخ لدى شعبه فكرة أصيلة في صون موارد الطبيعة والحفاظ عليها والحرص على تنميتها المستدامة، والذي كان يشدد دائما على أن الثروة الحقيقية للدول تكمن في أبنائها.


习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在迪拜出席世界气候行动峰会并发表致辞

حضر المندوب الخاص للرئيس الصيني شي جين بينغ وعضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ونائب رئيس مجلس الدولة الصيني دينغ شيو شيانغ، القمة العالمية للعمل المناخي التابعة لمؤتمر ”كوب 28“ في دبي في الفترة ما بين 30 نوفمبر و2 ديسمبر وألقى خطابا فيها


11月30日至12月2日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在迪拜出席世界气候行动峰会并发表致辞。丁薛祥副总理指出,中方一直重信守诺,为全球气候治理作出重要贡献,并就全球气候治理提出践行多边主义、加速绿色转型以及强化落实行动等三点建议,强调必须坚持《联合国气候变化框架公约》及其《巴黎协定》确定的目标和原则积极提高可再生能源比例,推动传统能源清洁低碳高效利用,加快形成绿色低碳生产方式和生活方式;各国充分兑现已有承诺,特别是发达国家应切实加大对发展中国家的资金、技术、能力建设支持。丁薛祥副总理的致辞彰显了中国积极应对气候变化、引领全球气候治理的大国担当,有助于推动COP28取得积极成果、助力《巴黎协定》全面有效实施、共建清洁美丽世界。


 وحضر المندوب الخاص للرئيس الصيني شي جين بينغ وعضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ونائب رئيس مجلس الدولة الصيني دينغ شيو شيانغ، القمة العالمية للعمل المناخي التابعة لمؤتمر ”كوب 28“ في دبي في الفترة ما بين 30 نوفمبر و2 ديسمبر وألقى خطابا فيها. وأشار إلى أن الصين دائما ما تفي بوعودها وتقدم مساهمات مهمة في حوكمة المناخ العالمي، كما قدم دينغ شيو شيانغ ثلاثة مقترحات بشأن حوكمة المناخ العالمي، بما في ذلك ممارسة التعددية، وتسريع التحول الأخضر، وتعزيز التنفيذ، مشددا على ضرورة الالتزام بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاق باريس؛ وزيادة نسبة استغلال الطاقة المتجددة بشكل فعال، ودفع الاستغلال الفعال والنظيف والمنخفض الكربون للطاقة التقليدية، وتسريع تشكيل أساليب الإنتاج وأنماط الحياة الخضراء والمنخفضة الكربون؛ والأهمية لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بالكامل، خاصة للدول المتقدمة أن تزيد دعمها للبلدان النامية بشكل ملموس من حيث الأموال والتكنولوجيا وبناء القدرات. فإن خطاب دينغ شيو شيانغ يعكس المسؤوليات التي تتحملها الصين كدولة كبرى في مواجهة تغير المناخ وقيادة حوكمة المناخ العالمية، مما يساعد على تحقيق النتائج المثمرة في ”كوب 28“، ودفع التنفيذ الشامل والفعال لاتفاق باريس، وبناء عالم نظيف وجميل بشكل مشترك.


丁薛祥副总理会见阿联酋总统穆罕默德

التقى نائب رئيس مجلس الدولة الصيني دينغ شيو شيانغ برئيس الإمارات الشيخ محمد بن زايد آل نهيان



与会期间,丁薛祥副总理还出席“77国集团和中国”气候变化领导人峰会并致辞,分别会见阿联酋总统穆罕默德、赞比亚总统希奇莱马、古巴国家主席迪亚斯—卡内尔、马尔代夫总统穆伊兹、联合国秘书长古特雷斯等领导人,进一步宣介了中国生态文明建设成就,阐述了中方对全球气候环境治理的主张,得到各方普遍认同。


بينما حضر نائب رئيس مجلس الدولة الصيني دينغ شيو شيانغ خلال هذه الفترة قمة قادة مجموعة الـ 77 والصين لتغير المناخ وألقى خطابا فيها، والتقى برئيس الإمارات الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ورئيس زامبيا هاكيندي هيشيليما ورئيس كوبا ميغيل دياز كانيل ورئيس المالديف محمد مويزو والأمين العام للأمم المتحدة أنطونيو غوتيريش وغيرهم من القادة، وعرّفهم بإنجازات الصين في بناء الحضارة الإيكولوجية ووضّح موقف الصين بشأن حوكمة البيئة المناخية العالمية، فتوافقت جميع الأطراف عليها بشكل عام.




资料来源:联合国官网、阿拉比亚电视台、天空新闻、中东瞭望

图片来源:新华网、阿拉比亚电视台、天空新闻、《国民报》

编译:刘奕洋

审校:武文

排版:王荧翔


继续滑动看下一个
思索阿拉比
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存