刊讯|《汉语国际教育学报》第六辑
《汉语国际教育学报》
2020年第1期
《汉语国际教育学报》第六辑刊发12篇文章。文章涉及互动语言学研究、汉语本体研究、汉语习得研究、汉语教学研究、汉语速成教育研究、跨文化研究以及“一带一路”研究等内容。本期既有对汉语国际教育专业定位与发展的宏观思考,也有对汉语本体与文化的深入考察、对本专业学生教学能力培养的有益探索,为进一步深入探讨本领域的相关问题提供了良好参照。
目 录
互动语言学研究
03 会话分析和汉语话语研究——新方法、新语料、新发现 / 陆镜光
26 学术机构性话语的支持性言语反馈研究——以学术研讨课即席话语为对象 / 李水
汉语本体研究
43 新兴构式“要不要这么Ⅹ”的多角度分析 / 中田聪美
汉语习得研究
59 汉语听力理解过程中正字法信息(汉字字形和拼音形)的激活现象——以母语为法语的学习者为例 / 郭晶
82 基于汉字书写偏误分析的初级汉字教学研究——以北京语言大学“汉字读写(南亚)”课为例 / 刘现强
汉语教学研究
97 情境重建:汉语学习模式的新思考——基于5G移动网络和虚拟/增强现实技术 / 隋岩
109 美国小学“兴趣课形式”汉语教学探讨——以McCornack小学为例 / 李朝辉 钱锐
132 德范克系列阅读教材字词复现率及文本难度考察——兼议汉语教材评估中科学性的衡量 / 王蕾
汉语速成教育研究
149 新媒体资源辅助下交互式初中级中文阅读课教学设计/ 张倩
161 基于案例分析的短期来华特殊项目中的文化教学研究 / 纵璨
跨文化研究
177 以17世纪白话短篇小说《三言》为例谈性别话语的英译问题(英文) / 梁霞
“一带一路”研究
207 “一带一路”建设中汉语武术语言的推广 / 耿恺斌 文朗
提 要
会话分析和汉语话语研究——新方法、新语料、新发现
陆镜光 香港大学
提 要:本文通过对自然语料的深入分析,揭示会话分析的方法及其在汉语话语研究领域中的应用。文章首先介绍了会话分析发明人萨克斯在话语研究方面的重要贡献,重点说明哈维·萨克斯如何摆脱传统语言研究中对"编码"和"解码"的误解。文章指出,会话分析的方法有三个主要的组成部分:①采用自然发生的语料;②进行深入、紧扣语境、时间敏感的形式—功能分析;③采用交互主体性的视角。
关键词:会话分析; 汉语话语; 自然发生的语料; 哈维·萨克斯; 多模态; 社会互动;
学术机构性话语的支持性言语反馈研究——以学术研讨课即席话语为对象
李 水 北京大学(加拿大) 阿尔伯塔大学
提 要:本文的研究对象是学术研讨课即席话语中的支持性言语反馈。通过对学术研讨课即席话语自然语料的观察、归纳和分析,按照会话中的组织结构特征,笔者将支持性言语反馈的会话结构类型分为直接型反馈和间接型反馈,后者可再分为反复型反馈和共建型反馈。支持性反馈的表层语用功能为表态度、表接收、表理解,深层语用功能为表继续。此外,进一步探索了会话结构类型与语用功能之间的联系。最后,总结了本研究中尚存的不足和未来研究的方向。
关键词: 学术研讨课; 即席话语; 支持性言语反馈;
新兴构式“要不要这么Ⅹ”的多角度分析
中田聪美 (日本)大阪大学
提 要:新兴构式"要不要这么X"多用于微信、微博等网络语言中,使用者以年轻人为主。本文以"要不要这么X"构式为研究对象,对该构式进行了研究。首先,本文将该构式义定义为"说话人对事物或情况的超预期评价",再从构式特征的角度,分别探讨了"要不要这么X"中X和"这么"以及句末语气词的问题,最后讨论了"要不要这么X"的形成机制。
关键词: “要不要这么X”; 构式义; 构式特征; 形成机制;
汉语听力理解过程中正字法信息(汉字字形和拼音形)的激活现象
——以母语为法语的学习者为例
郭 晶 法国国立东方语言文化学院中文系
提 要:本文借助学术界关于阅读时语音信息和听辨单独词时正字法信息的激活理论,通过有声思维实验验证了汉语听力理解过程中正字法信息(汉字字形和拼音形)可被激活的假设。我们发现,在汉语听力理解活动中,与语音单元对应的汉字字形和拼音形都会在某种条件下被激活。根据学习者个人的具体情况,他们对汉字和拼音的激活选择有一定差异。正确的拼音能帮助学习者记录听到的语音信息并且保证对语音识辨的准确度;而汉字字形能够帮助将听力活动中已经确定下来的词固定住,并且在区分同音词过程中起到了决定性作用。我们的研究结果肯定了汉语听力教学中汉字和拼音的地位,尤其是汉字的重要性。
关键词:对外汉语;听力理解;正字法的激活;汉字;拼音;
基于汉字书写偏误分析的初级汉字教学研究
——以北京语言大学“汉字读写(南亚)”课为例
刘现强 北京语言大学汉语学院
提 要:汉字教学是对外汉语教学的重点和难点,专家学者和一线教师都非常重视汉字教学的理论研究和实践探索。本文在对北京语言大学汉语学院"汉字读写(南亚)"课两个教学班学生的调查和跟踪观察的基础上,对他们的汉字偏误进行研究分析,提出初级阶段的汉字教学除了应有计划分步骤地进行一定数量的写字练习之外,还需要教师对"横平竖直"等笔画特征、"从上到下、从左到右"的笔势要求及笔顺规则、米字格(田字格)等书写辅助用具的使用及汉字书写习惯的养成等问题进行必要的讲解和相当数量的针对性练习,其课堂教学应切实做到精讲多练。
关键词:初级汉字教学;汉字书写;偏误分析;精讲多练;
情境重建:汉语学习模式的新思考——基于5G移动网络和虚拟/增强现实技术
隋 岩 北京语言大学汉语进修学院
提 要:本文从"非对象化"的现象学观念入手,重新审视"语形"与"语言"的内涵和关系及其所显示的方法论意义。探讨了5G高速移动网络和虚拟/增强现实等新技术所拥有的"高速率""低时延"等新特性。基于以上理论观念和技术发展并参考语言本体和语言教学研究已有的相关成果,提出了构建以"情境重建"为核心的新型汉语学习模式的理念和方法,让语言学习者沉浸到言语交际活动之中,回到生活本身。
关键词:情境;重建;非对象化;5G;虚拟/增强现实;
美国小学“兴趣课形式”汉语教学探讨——以McCornack小学为例
李朝辉 中央民族大学国际教育学院
钱 锐 浙江省教育科学研究院附属小学
提 要: 随着汉语热的持续升温,美国低龄汉语学习者人数日渐增多,小学生成为汉语学习队伍中又一大主力军。目前美国小学汉语课程以(外语)选修课、沉浸式教学、兴趣课为主要类型,而兴趣课是其中的重要形式之一。本文以尤金市McCornack小学为研究对象,分析该小学汉语教学现状及学生对汉语教学的需求,在此基础上,剖析美国小学"兴趣课形式"汉语教学存在的若干问题,提出相应的解决对策,并进一步归纳出对美国小学汉语教学的思考。
关键词:美国小学生;汉语教学;McCornack小学;兴趣课;
德范克系列阅读教材字词复现率及文本难度考察——兼议汉语教材评估中科学性的衡量
王 蕾 北京大学对外汉语教育学院
北京语言大学汉语速成学院
提 要:约翰·德范克先生所编写的一套12册中文教材一度被奉为西方人学习汉语的经典之作,在美国汉语教学界有重要地位。本文以其中的阅读教材为研究对象,根据教材评估的相关理论与方法,参照汉语二语阅读心理学的研究成果,具体考察了教材在字词复现、难度安排方面的表现情况。结果表明,该阅读教材字词复现情况合乎理论指标,难度安排符合循序渐进的要求,具有科学性。本文同时讨论了汉语教材科学性评估的相关问题,认为在参考基础理论、大纲与实证研究结果的基础上,选择有代表性的指标进行量化是衡量教材科学性的具体操作手段,建立系统、完善、客观的教材科学性评估量表则是未来教材评估应该关注的问题。
关键词:德范克系列;字词复现率;文本难度;教材评估;科学性;
新媒体资源辅助下交互式初中级中文阅读课教学设计
张 倩 北京语言大学汉语速成学院
提 要:本课程依据认知语言学第二语言习得相关理论及阅读策略理论,基于学习者的学习需求与兴趣,尝试新媒体资源辅助下交互式初中级中文阅读课教学。本课程教学设计突出阅读课型特点,有针对性地发展学习者阅读能力以促进可持续性学习,有效拓展学习者阅读时空,优化中文阅读体验,使中文阅读教学成为交互式、体验性、开放性、注重阅读策略发展、语言输入与输出并重的动态过程。本课程教学设计尝试在中文阅读教学理念、教学内容及方法等方面进行有意义的探索。
关键词:交互式教学模式;新媒体资源;可持续性学习;
基于案例分析的短期来华特殊项目中的文化教学研究
纵 璨 北京语言大学汉语国际教育学部汉语速成学院
提 要:在汉语国际教育的大背景下,短期来华特殊项目呈现出逐年增长的趋势。短期来华特殊项目不同于以语言强化为主的项目,其核心目标是加强留学生对中国和中国文化的认知和理解,因此,策划好、实施好项目的文化教学就显得极为重要。本文将以北京语言大学汉语速成学院的AP青少年国际领导力培训项目和中美交流基金会汉语研修项目为例,探讨"深接触"型和"初体验"型短期来华特殊项目中文化教学的设计理念和课程模式,希望对此类特殊项目中文化教学的顺利开展提供有益的参考。
关键词:短期来华特殊项目;文化教学;AP青少年国际领导力培训项目;中美交流基金会汉语研修项目;
以17世纪白话短篇小说《三言》为例谈性别话语的英译问题(英语)
梁 霞 北京语言大学汉语速成学院
提 要:德国著名文学评论家瓦尔特·本雅明(WalterBenjamin,1892—1940)认为,真正的翻译是透明的,不会遮蔽原文,也不会阻挡其光芒,而是让纯粹的语言通过自身的媒介更加充分地照亮原文。本文以冯梦龙的白话小说集《三言》的性别话语为例,说明由于汉英两种语言及其所代表的文化存在着概念体系的不对应,因此无论译者对两种语言掌握到何等娴熟的程度,都不能避免翻译上的不完全匹配性,都不免要借用西方已有的概念和表达方式阐释汉语中特有的话语,从而造成扭曲、转换、不准确的情况。赞助商、出版商和编辑的介入,也可能会扩大译本与原始版本之间的差异。跨越语言和文化差异的透明的、不阻挡原文光芒的翻译,在现实中几乎是不存在的。但这并不值得过度忧虑,译者心目中的读者对象决定了其翻译风格。如果预设的读者群是目标语的普通读者,译者可能会有更大的自由度去重新创作一部文学作品,以适合读者的需求和口味,其译作不一定是原始作品在另一语言中的复制。如果译作的主要读者群是学术型读者,其成员可能精通原文和目标语,并可能已阅读过原文,那么忠实性或许是应该优先考虑的,有时甚至要不惜牺牲译文的可读性和审美价值。为了弥补原文与译文在语言和文化上的差异,译者往往需要借助必要的诠释手段,正如笔者对《三言》性别话语翻译的研究所要证明的那样。认识到再好的翻译也不可能完全避免由于两种语言在词语与文化概念上不完全对等所产生的偏差,有助于国际汉语教师在教学与教材编写中突出重点,有针对性地加强对学生母语与汉语之间不对等这部分内容的教学。
关键词:翻译;性别;语言
“一带一路”建设中汉语武术语言的推广
耿恺斌 新疆师范大学 中国传媒大学
文 朗 广东药科大学
提 要:人文交流,语言先行,武术语言是几千年中国语言文化的保留与特色呈现。文章依托"一带一路"倡议的历史契机,以中国武术文化传播中的武术肢体语言及汉语武术词汇的表达形式为切入点,客观审视了武术语言在"一带一路"建设中的重要性;并从可行性和必要性两个方面出发,阐述了"一带一路"建设中武术语言推广的现实意义;同时结合"一带一路"沿线国家文化交流的社会需求,对对外武术语言教材的编著、多媒体武术语言的推广、对外武术语言人才的培养进行了思考。
关键词:“一带一路”;武术;汉语;武术语言;推广;
期刊简介
《汉语国际教育学报》由北京语言大学汉语国际教育部主办,为学术集刊,每年两期。本刊作为一本汉语国际教育学科的专业学术期刊,以“兼容并包,面向国际”为办刊方针,以“反映汉语国际教育研究最新研究成果,推动汉语国际教育学科发展”为办刊宗旨,逐步提高全球汉语国际教育研究的水平。
本刊设置以下栏目:汉语国际教育发展战略研究;汉语国际教育教学研究;面向汉语国际教育的汉语研究;汉外对比与跨语言研究;汉语作为第二语言习得研究;孔子学院研究;中外文化交流互鉴研究。
本文来源:《汉语国际教育学报》,详情请参考“中国知网”
往期推荐
今日小编:冰可乐
审 核:心得小蔓
"心得小助手"
微信:yuyanxuexinde