查看原文
其他

八十年前,老黄浦两家旅馆的文学青年喋血记

The following article is from 黄浦文博 Author 周力

围绕南京东路周边,有很多旅馆食肆,吸引着南来北往的宾客。很多老黄浦记得,九十年代在汉口路浙江中路口,有个名为“东方城”的所在,那是一幢西洋风格的老楼,一楼转弯处开出家餐馆,酒菜面饭样样有,相当于排档性质,经济实惠且通宵营业,不远处新永安大楼就是东方电视台,深夜加班的年轻人总喜欢到这里坐一坐,吃点东西,时间充裕的话还会喝一杯。斗转星移二十多年,当年“东方城”已经成了居民楼,但餐饮特色依然保留,裙房开了一圈网红饭馆,其中不乏年轻人趋之若鹜的“网红”。八十年前,汉口路浙江中路的这个路口、这幢建筑,是著名的东方旅社,在这里曾经发生过载入史册的一件大事。


九十年代

汉口路浙江中路口的东方城


今日之汉口路浙江中路口



当年著名的东方旅社


当年东方旅社的门牌号是三马路222号,是公共租界里一家中等规模的西式旅社,1923年建成,共有110间房间。1931年1月17日,国民党市党部和公共租界工部局出动警车,包围东方旅社,直扑31号房间,逮捕了李云卿、林育南、苏铁、柔石、冯铿、殷夫、胡也频、刘后春(即彭砚耕)等8位革命同志,史称“东方旅社事件”。撤销包围后,留下特务蹲点。


今天津路480号

原中山旅社


从东方旅社出来,敌人又直奔天津路中山旅社,在6号房间逮捕了阿刚、蔡伯真、欧阳立安、伍仲文四位同志。下午三四点钟,孙玉法(孙玉华)和王青士回到东方旅社18号房间,也被特务堵住而被捕。龙大道、何孟雄虽然当时未参与开会,但他们来到天津路中山旅社,也被蹲点的特务盯上,未能逃脱敌手。李求实(笔名李伟森)则于次日上午在东方旅社被捕,接下来的四天内,还有其他同志分别在华德路(今长阳路)、昆明路、武昌路等地遭到敌人的搜捕,共有36人,其中23名共产党员于2月7日在龙华监狱被集体秘密枪杀,其中包括五位“左联”作家柔石、冯铿、殷夫、胡也频和李伟森(李求实)。鲁迅的《为了忘却的纪念》就是纪念这几位牺牲的年轻人:“不是年青的为年老的写纪念,而在这三十年中,却使我目睹许多青年的血,层层淤积起来,将我得不能呼吸,我只能用这样的笔墨,写几句文章,算是从泥土中挖一个小孔,自己延口残喘,这是怎样的世界呢……”鲁迅文章里的句子,很多人都能背诵。


忍看朋辈成新鬼

怒向刀丛觅小诗


天津路中山旅馆旧址

老闸捕房距此仅一箭之遥


中山旅馆事件旧址铭牌


中山旅馆旧址前

公共租界老电线杆


汉口路浙江中路东方旅社对面,曾有一家著名的福建餐馆“小有天”,原名“小有”,曾是孙中山先生宴客的指定餐馆。辛亥革命后,清朝遗老遗少每周在“小有天”聚会,每人出资一元,戏称“一元会”。小有天有一副对联,是民国大书法家、后来当了大汉奸的福建老乡郑孝胥所提:“道道非常道,天天小有天”。《罗生门》的作者日本作家芥川龙之介二十年代到上海游历,也曾到“小有天”喝酒,“左联五烈士”之一的胡也频是福建人,他对汉口路浙江中路一带颇有渊源,和东方旅社对面的“小有天”也有渊源。小有天的合伙人之一陈森坤是他的表叔,1928年胡也频的父亲来到上海,随身带了一千元钱,想投资入股“小有天”,结果这笔钱被胡也频借去,办了《红黑》月刊。


胡也频

1903-1931


如今,东方旅社旧址已经找不到踪迹,中山旅社旧址作为当年中共江苏省委秘密联络点得到保护。整幢建筑建于20世纪20年代末,原来是三层钢混框架结构,坐北朝南,三层顶部有简单檐口,其他装饰相当简洁。九十年代经过改建,增加了两层,现为五层楼房。底楼开了水果店、超市,来来往往的行人,怎么也无法想象这里曾经发生过的事情。


中山旅社旧址


中山旅社旧址对面

曾是上海著名的浴室浴德池


《为了忘却的纪念》这篇文章里,鲁迅对殷夫(又名白莽)着墨最多。那一年殷夫只有21岁。1910年出生的殷夫原名徐祖华,浙江象山人。1924年,年仅14岁的他就开始写诗,1925年进入民立中学学习。1927年他在上海第一次被捕,被关了3个月。在监狱里他写了长诗《在死神未到之前》,有500多行。1928年,在同济大学德文补习科读书的殷夫再次被捕,出狱后回乡。殷夫前两次入狱,比他年长15岁的大哥徐培根救了他。这次被捕,徐培根被蒋介石派往德国学习军事,鞭长莫及。当时徐培根曾想把殷夫带去德国,殷夫因为已经被同济录取,没有去。兄弟二人挥泪而别,竟成永诀。


殷夫的大哥徐培根

1895-1991

曾任国民党国防部次长、

抗战时任五战区参谋长


1929年,殷夫曾写过一首著名的诗《别了哥哥》,其中有一段这样写道:


别了,哥哥,别了,

此后各走前途,

再见的机会是在,

当我们和你隶属着的阶级交了战火。


殷夫

1910-1931


殷夫写了很多诗,几乎每一首都饱含着生命的热忱。匈牙利诗人裴多菲的这一首,最为国人所熟悉,很多诗人翻译过,但殷夫翻译的版本流传最广:


生命诚可贵

爱情价更高

若为自由故

两者皆可抛

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存