查看原文
其他

夜读 | 做风的君王

小南时光 2022-06-07



  风的君王  

【叙利亚】阿多尼斯 著

薛庆国 译

我的旗帜列成一对,相互没有纠缠。

我的歌声列成一队。

我正集合鲜花,动员松柏。



把天空铺展为华盖。



我爱,我生活,

我在词语里诞生,

在早晨的旌旗下召集蝴蝶,

培育果实;

我和雨滴

在云朵和它的摇铃里、在海洋过夜。

我向星辰下令,我停泊瞩望,



我让自己登基,

做风的君王。


(选自译林出版社《我的孤独是一座花园 阿多尼斯诗选》)

图源unsplash,此网站开放授权

如有侵权请联系删除



或许你还喜欢:

夜读 | 雪,雪,雪

夜读 · 小寒 | 莫怪严凝切,春冬正月交

夜读 | 不要浪波翻译/直接与阳光对话

小南时光 | 嗨,今天我想跟你聊个天

南大 · 礼物 | 二〇二〇,记录那些属于你的南大记忆

夜读 | 一把把/将未来的收获播散

夜读 | 腊月的繁忙是红色的

夜读 · 南大 | 加莱亚诺:拉丁美洲的文字狩猎者

夜读 | 迎向下一个有光的日子

夜读 · 冬至 | 食物与温情是御寒的冬衣



杨勋荣

  『小南时光』主播


 


南京大学2018级新闻传播学院本科生



责编 | 马飞羽

指导 | 逸

南京大学出版社南大悦读项目组

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存