查看原文
其他

一日译练丨EC文旅教育主题口译练习:亚洲的口罩文化

阿助本人 TheOneInterpreting口译圈 2022-04-23

点击关注,发现海量口译练习




栏目简介

1. 每天一篇精选口译练习素材,各个主题逐一攻破

2. 全面提升译前准备、背景知识、中英互译、口译笔记等各项口译技能

今日主题:亚洲的口罩文化

本周主题:文旅教育



编辑小冰

大家好哇,我们继续练习本周的CATTI常考主题——文旅教育,今天我们来探讨随着疫情的出现而步入人们视野的一种早已存在的文化——口罩文化。


随着疫情成为新常态,世界各地的人们好像已经习惯了出门戴口罩这件事,戴口罩确实有效降低了病毒传播的风险。但是在疫情来袭之初,人们还没有意识到新冠病毒的凶险之前,亚洲人民对口罩的接受程度普遍比西方国家人民高,没有那么抵触戴口罩出门这是什么原因呢?



(图片来自网络)


今天我们的练习就提到了亚洲的口罩文化赶快点开练习音频,一起来听听看吧。



Step 1:译前准备

语言方向:E-C


生词提醒:

没有生词~



Step 2:开始练习

准备好就拿出纸笔开始练习吧!

请根据自己的水平一次性or手动暂停分段完成带笔记交替传译



Step 3:查看原文

练习完毕再往下拉,不要偷看哦~


Long before COVID-19 came into existence, wearing face masks has been a custom in Asian countries. Although this seems like a simple gesture, it has a significant meaning. 


In densely populated regions like China, infectious diseases like SARS, swine flu or even influenza, have devastating consequences. This is why wearing a mask, even for a common cold, is considered a necessary gesture of politeness and indicates your desire to protect others as well as protesting yourself. Wearing masks can also signal other intentions. In Japan, for example, some healthy individuals wear masks to indicate their desire not to communicate with others around them. 


In Southeast Asia, masks are worn all year round as a protective measure against air pollution, which is a potential cause of strokes, lung cancer, heart disease and possibly early death. That’s why many people living or traveling in highly populated and polluted cities wear air-filtering masks. Another environmental reason for wearing masks is hay fever. Hay fever is an allergic response to pollen, which brings with it an inflammation in the nose, sneezing, and itching. 


In countries outside Asia, people are often judged for wearing masks as if it’s something undesirable or entirely new to the community, or a sign of weakness or lack of freedom. Experts and health authorities are currently encouraging the population to wear masks as a protective measure against COVID-19. Thus, the whole world is getting accustomed to this previously unusual but very normal practice. 



Step 4:查看参考译文和语言点精讲

恭喜你,完成了今天的口译任务,请务必回听自己的录音,查漏补缺


如需查看练习对应参考译文,可以点击加入TheOne译文年费会员:


如需查看练习对应知识点语言点精讲,扫码查看当月精讲班内容,支持单日购买哦:





关注TheOneInterpreting公众号

点击菜单栏的“找练习”

即可获得近200+口译专题练习素材


水资源 | 新能源 | 教育 | 外交 | 经济 | 文化 |女权 | 科技反恐丨英国丨达沃斯美国传统一带一路 | 创业气候变化丨欧盟全球化金融经济2 西方文化丨教育2土地水资源2金砖丨女权2能源丨东盟外交丨一带一路2区块链丨物联网医疗中国历史体育丨海洋游戏丨天文丨食品丨旅游CES丨森林生物科技丨春运2017丨现代病心理丨经济3女权3环保丨文化2 丨一带一路3全球发展丨商业科技2人工智能博鳌教育3创业丨毕业演讲美术丨海洋2足球丨贫困天文丨汽车音乐丨 动物保护贸易战丨电影 | IPR | 农业网约车丨儿童丨非洲天气达沃斯2丨全球发展科技3丨一带一路2商业2丨健康女性文化3电竞丨APEC老龄化丨冬季5G改革开放40年美妆丨2018天文丨娱乐 | 金融2 | 春节 | 公共交通| 奢侈品时事政治大湾区创新英国脱欧幸福 | 民主诚实守信黑洞 | 婚姻 | 贸易体育丨文化教育4丨医疗卫生政治丨经济4犯罪旅游法律运动能源中医诈骗建筑缉毒丨雨林博彩城市更新先进制造东盟2爱国科技教育5体育 | 环境经济形势丨政治外交人工智能绿色金融抑郁症心脏病爱情教育62019大事件汽车LGBT亲情传染病睡眠脱欧2丨王室烹饪投资春天大宗商品灾害运动丨失业丨儿童2丨动漫丨IPR2工农业发展环境2卫生健康会议偏见港澳台物流夏天海南诈骗2音乐2汽车3犯罪2教育7安全科技货币人口贸易2双边关系社会工农业发展2环境保护卫生健康文旅教育信息科技核问题消费RCEP疫苗玩具探月2020大事件欧洲互联网大学投资电竞新能源2城市脱贫女性养生棉花电视儿童交通国际组织工农业发展环境保护卫生健康国际形势

———————————————————————

本公众号专注为口译爱好者免费提供每日练习素材。







您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存