查看原文
其他

25个建议,帮助留美新生应对大学生活

2016-09-01 美国转学专家


对于刚踏上美国土地的中国留学生来说

要面临一个全新的大学环境

需要一个人去面对许多困难

是否在兴奋之余多少会有些不安和彷徨?

先看看QunitCarees网站总结的25个应对建议

可以让你的忧虑减少一些。

文 | Randall S. Hansen

  

原文:Perhaps you were class president in high school. Or perhaps you were a member of the honor society. You could have graduated in the top percentile of your graduating class; perhaps you were even valedictorian. Maybe your were in the honors program or the International Baccalaureate program. Actually, it doesn't really matter what you did in high school as you make the transition to college. High school success (or lack of it) doesn't automatically apply to college.

译文:或许你高中的时候是学校的学生会主席,或许你还是某个社会荣誉团体的一名成员,或许你是从一所名列前茅的重点中学毕业的,又或许你还是毕业生代表,还有甚你参与了什么荣誉项目或参加了国际文凭课程。但是,进入大学,你高中曾做过什么就已经变得不重要了。你高中是否成功、表现突出并不能代表你大学的表现。


 ◆ ◆

原文:You start college with a clean academic slate, along with a lot of independence and a myriad of critical decisions as you begin the transition into adulthood. The decisions that you make and the actions you take during this first year of college will have a major impact on the rest of your college experience.

译文:你跟其他许多的个体一样,你们站在同一学术水平线上,向成年人迈进,而这一阶段你们做出的决定与决策关乎你们一生的转变。大学第一年里,你做的所有的决定和所做的一切都将会对你接下来的大学生活产生深刻的影响。


 ◆ ◆

原文:According to American College Testing (ACT), one in every four college students leaves before completing their sophomore year -- and nearly half of all freshmen will either drop out before obtaining a degree or complete their college education elsewhere.

译文:根据美国大学入学测试的数据,每四个人中就有一个人没有读完大二,差不多有一半的大学新生要么就是没有拿到学位就退学了,要么就是转到其他地方完成大学教育。


 ◆ ◆

原文:But wait! This article is not meant to scare you or take away any of the joy, excitement, and anticipation you feel about going to college. Quite the opposite. This article is all about the things you need to do to not only survive your first year of college, but to thrive in college. And many of the tools, skills, and habits you develop through this article can not only be used to help you succeed in college, but in your future career as well.

译文:当然,这篇文章不是为了吓唬你们,打消你们刚进入大学的激动、热情与参与度的。相反,这篇文章会给大家列出一些新生需要做的事情,让大家不仅仅在大学“存活”下来,更能在大学里“茁壮成长”。这里提到一些你需要培养的工具、技能或习惯不仅能帮你成功度过大学时期,也能影响到你的未来。


 ◆ ◆

原文:The first few weeks on campus are extremely critical for all new students. It is during this time that you make critical decisions that will have an effect on the rest of your life. Some of these 25 tips are critical during your first weeks, while the others are meant for longer-term guidance and survival. Whatever you do, be sure to be yourself and try to enjoy your college experience as much as possible. Expect to feel some stress and homesickness, but don't let these issues wear you down.

译文:对所有的新生来说,大学刚开始的几周非常关键,就是在这几周你做的至关重要的决定将会影响你今后的生活。这25个建议里有一些是关于大学第一周的,而其他的一些则是一个对你大学生活长期的指导。无论你做什么,一定要认清自己,尽可能地享受你大学的所有经历。在感觉到了压力或者些许乡愁的时候,也不要让这些事情将自己击溃了。



  

原文:Go to all orientations. Do you really need to go on yet another campus tour? Yes. The faster you learn your way around campus -- and around all the red tape -- the more at ease you'll feel and the better prepared you'll be when issues arise.

译文:参加所有的入学前指导班。你是不是有必要参加其他的一些校园旅行呢?是的,需要。你只有越快地熟悉校园的一切,所有的规章制度、繁文缛节,在碰上问题的时候你才能准备的更好,从而更轻松地应对。


 ◆ ◆

原文:Get to know your roommate and others in your residence hall. The people you live with, most of whom are going through similar experiences and emotions, are your main safety net -- not only this year, but for all your years. You may change roommates after the first semester or you may stay roommates for all four years -- just take the time to get to know your fellow first-year students.

译文:了解你的室友和宿舍的其他舍友。住在一起的人,大部分都会经历同样的事情和感情波动,同时也是你的安全网—不仅仅是在这一年里是这样,大学几年都是如此。也许你在第二年的时候可能会换室友,又或者大学几年你都是同样的室友—不管怎么样一定要试着多去了解那些至少在接下来一年时间里都会在一起的人。


 ◆ ◆

原文:Get Organized. In high school, the teachers tended to lead you through all the homework and due dates. In college, the professors post the assignments -- often for the entire semester -- and expect you to be prepared. Buy an organizer, use an app, or get a big wall calendar -- whatever it takes for you to know when assignments are due.

译文:安排好自己的生活。在高中的时候,老师会引导告诉大家完成作业或者安排日期,而在大学,教授布置下作业—经常的都是整个学期的作业—而你一定要准备好。买个文件整理器、下个相关手机APP,或者弄个大点的日历表—反正就是要提醒自己什么时候要交什么作业。

 ◆ ◆

原文:Find the ideal place for you to study. It may be your dorm room or a cozy corner of the library, but find a place that works best for you to get your work done -- while avoiding as many distractions as possible.



译文:给自己找一个固定的学习地点。这可以就是你的宿舍,也可以是图书馆的某个角落,但是一定要找一个最适合你全身心投入学习工作的地方—记住不要找—尽量避免受到干扰。


 ◆ ◆

原文:Go to class. Obvious, right? Maybe, but sleeping in and skipping that 8 am class will be . Avoid the temptation. Besides learning the material by attending classes, you'll also receive vital information from the professors about what to expect on tests, changes in due dates, etc.

译文:要去上课。这是很必要的,不是吗?但是睡过头,然后逃掉8点钟的课,这种事很容易发生。一定不要被这种想法引导,去教室上课不仅能学到东西,同时还能了解到教授所传达的一些重要信息,比如测试重点、课的调整。


 ◆ ◆

原文:Become an expert on course requirements and due dates. Professors spend hours and hours preparing course syllabi and calendars so that you will know exactly what is expected of you -- and when. One of the lamest excuses a student can give a professor: "I didn't know it was due today."

译文:严格遵照课程要求与任务提交日期。教授花了大量时间准备课程大纲和时间安排,所以了解自己什么时候应该做什么事情是你要需要知道的。最最蹩脚的借口就是对教授说:“我不知道今天是截止日期”。


 ◆ ◆

原文:Meet with your professors. Speaking as a professor, I can assure you there are only upsides to getting to know your professors, especially if later in the semester you run into some snags. Professors schedule office hours for the sole purpose of meeting with students -- take advantage of that time.

译文:多和教授会面。作为一个教授,我能确定,了解你的教授的方式只有一个,尤其是可能那个学期你还会被其他事情所绊住的时候。教授的办公时间才是完全用来会见学生的—好好利用这个时间。


 ◆ ◆

原文:Get to know your academic adviser. This is the person who will help you with course conflicts, adding or dropping courses, scheduling of classes for future semesters, deciding on majors and minors. This person is a key resource for you -- and should be the person you turn to with any academic issues or conflicts. And don't be afraid of requesting another adviser if you don't click with the one first assigned to you.

译文:了解你的学术顾问。这个人能帮你解决课程冲突、添加或删除课程,为你拍以后各个学期的课程,决定专业与课程结构。对你来说,这个人就是关键的一个资源—也是你有学术问题和课程冲突的时候可以求助的人。如果你跟第一个分配给你的顾问没什么接触,别害怕找找其他的。

 ◆ ◆

原文:Seek a balance. College life is a mixture of social and academic happenings. Don't tip the balance too far in either direction. One of my favorite former students always used to say her motto was to "study hard so she could play hard."

译文:平衡好你的生活。大学生活是社交与学业相互融合在一起发生进行的,不要让你的重心过于偏向其中的一边。我有一个我之前很喜欢的学生,经常说的一句话就是:努力地学习所以她才能放肆地玩。


 ◆ ◆

原文:Get involved on campus. A big problem for a lot of new students is a combination of homesickness and a feeling of not quite belonging. A solution? Consider joining a select group -- and be careful not to go overboard -- of student organizations, clubs, sororities or fraternities, or sports teams. You'll make new friends, learn new skills, and feel more connected to your school.


译文:对校园有归属感。对于大部分新生来说最大的一个问题就是想家和找不到归属感。解决办法?考虑一下加入某个社团—不过一定要小心,不要鲁莽—这些社团可以是学生组织、俱乐部、联谊会或兄弟会、运动队。你会交到新朋友、学习新的技能、慢慢地就会对你的学校有亲切感了。



 ◆ ◆

原文:Strive for good grades. Another obvious one here, right? Remember the words of the opening paragraph; while good grades could have come naturally to you in high school, you will have to earn them in college -- and that means setting some goals for yourself and then making sure you work as hard as you can to achieve them.

译文:争取取得好成绩。记住我们文章开头说的,无论你在高中时期成绩有多么优异,你要做的是在大学里学到东西—也就是说要给自己设定一些目标,确保自己付出的努 48 31701 48 15287 0 0 1015 0 0:00:31 0:00:15 0:00:16 2966 48 31701 48 15287 0 0 951 0 0:00:33 0:00:16 0:00:17 2966 48 31701 48 15287 0 0 895 0 0:00:35 0:00:17 0:00:18 2966 48 31701 48 15287 0 0 846 0 0:00:37 0:00:18 0:00:19 2821能够实现它们。


 ◆ ◆

原文:Take advantage of the study resources on campus. Just about all colleges have learning labs and tutors available. If you're having some troubles, these resources are another tool available to you. Another idea: form study groups.

译文:充分利用校园的一切学习资源。所有的大学里都有教学实验室和导师,如果你遇到了什么问题,这些资源都可以给你一些帮助。或者你也可以从一些学习团体那获得帮助。


 ◆ ◆

原文:Make time for you. Be sure you set aside some time and activities that help you relax and take the stress out of your day or week. Whether it's enlisting yoga techniques, watching your favorite television shows, or writing in a journal, be good to yourself.

译文:给自己留出些时间。你要确保给自己一些空间与时间放松、释放压力。你可以选择练习瑜伽、看自己最喜欢的电视节目、或者给杂志社写写稿子,这些都是对自己有好处的。


相关阅读

NEWS

被奇葩室友逼到转学?先来学学相处之道

美国校园的Argue文化,竟这样无处不在

这几个学校的留学生们真不敢在校外租房!钱包被掏空

3分靠努力,7分靠教授 | 搞定这7种教授就能6到起飞

讲真,你知道怎么跟教授往来邮件?收好这14条Tips

一份没有公开的排名 | 在美帝人民的心中,大学早分这六等

去美帝课堂当学霸?这有斯坦福老司机的“插话术”

教科书那么贵,不想吃吐?美国买课本攻略,教你省下六成!

这就是我坚持在美国读文科的原因

别逗了,美帝人民的阅读量真比我们高辣么多?

美国大学最脱线的essay题目,离奇出新高度~

他欠钱不还跑美国留学,全职逛窑子,头像却被印在大钞上|

海龟去哪儿了-那些回国的留学生都选择了哪里?

当我在说转学去另一个州的时候,我在说什么

你的专业去哪些学校最好就业?

更多留美资讯,点击阅读原文

- END -

投稿/合作邮箱:info@righturnus.com

素材转自QuintCareers

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存