查看原文
其他

谁才是领袖?

Daniel 理 国度大卫帐幕 2021-03-17

安息日妥拉

Korah — קורח


民数记 16:1 – 18:32

撒母耳记上 11:14  12:22

罗马书 13:1  7


本周妥拉摘要


可拉 korach קורח 不仅是一个著名利未人的名字,它同样也是妥拉第38周经卷阅读部分的名字。它来自本周妥拉的首节经文,以斯哈的儿子可拉……(民数记16:1)。本周妥拉部分讲述的是可拉领导了一场抵抗摩西和亚伦的叛乱。在叛乱受挫之后,神巩固了亚伦祭司的职分,并赐下了额外的律法来说明祭司与利未人的特权与责任


妥拉纲要


妥拉部分

民数记 16:1 | 可拉、大坍和亚比兰的叛乱

民数记 17:1 | 亚伦的杖发芽

民数记 18:1 | 祭司和利未人的职责

民数记 18:8 | 祭司所得的份

 

先知书部分

撒母耳记上 11:1  | 扫罗打败亚扪人

撒母耳记上 12:1  | 撒母耳最后的讲话


Who is the Boss?

谁才是领袖?

 

When a man regards himself as a big somebody, he becomes angry with others who do not acknowledge his ego.

当一个人自视甚高时,他便会对那些不认同自己身份的人心怀愤怒。

 

Though Dathan and Abiram accused Moses of arrogance, he was actually the most humble man on earth. At the burning bush, he had argued with God against his appointment, and he only reluctantly stepped into the role of prophet and redeemer. He regarded himself as nobody special. It was not that Moses had poor self-esteem; he simply had an accurate assessment of his own worth before God.

虽然大坍和亚比兰控告摩西骄傲,但其实摩西是世上最谦卑的人。在燃烧的荆棘中,他曾为是否接受差遣而与神争辩,并在不情愿中进入了先知和救赎者的角色。他看自己并无特别之处。这不是因为摩西自尊心不足;只是他对自己在神面前的地位有着非常准确的认识。

 

And they rose up before Moses, together with some of the sons of Israel, two hundred and fifty leaders of the congregation, chosen in the assembly, men of renown. (Numbers 16:2)

并以色列会中的二百五十个首领,就是有名望选入会中的人,在摩西面前一同起来。(民数记16:2)

 

"You're not the boss of me." That's what we used to say when we were kids. And it was probably true. Your older brother or the bully on the playground wasn't the boss of you, even if he thought he was. Korah and his followers rose up against Moses and said, "You're not the boss of us."

你管不着我,这句话我们小时候经常说。它可能也是真的。你哥哥,或在游乐场上欺负你的人并不是你的领导,即使你以为他们是。可拉一党的人就是这样起来抵挡摩西说,你不是我们的领导

 

In Numbers 16:3, we read that Korah and his followers "assembled together against Moses and Aaron, and said to them, 'You have gone far enough, for all the congregation are holy, every one of them, and the LORD is in their midst; so why do you exalt yourselves above the assembly of the LORD?'" They accused Moses and Aaron of taking the first-boss positions. They questioned whether Moses had really heard from the LORD, and they refused his authority over their lives.

在民数记16:3中,我们读到可拉一党的人,聚集攻击摩西和亚伦,说:你们擅自专权!全会众个个既是圣洁,耶和华也在他们中间;你们为什么自高,超过耶和华的会众呢?’”他们指控摩西和亚伦擅自以最高领袖自居。他们质疑摩西是否真的听从了神的话,并拒绝承认他统领百姓的权柄。

 

In reality, Moses never said, "I'm first boss. I should be the leader of all Israel. I am fit to be a leader." Moses never said, "I am really something. I am a big somebody."Neither He nor Aaron volunteered for their positions, submitted an application for their jobs or campaigned for their offices. They were simply serving God in the positions to which He had appointed them.

事实上,摩西从来没有说我是最高领袖,我该作全以色列的领导,我适合作头目。摩西也从未说,我可是个大人物,大角色。他和亚伦都不是主动自愿任其职份的,他们从未提出过求职申请书,或者通过了职位竞聘。他们只是简单地在神分派给他们的位份上作好了服侍而已。

 

When Moses summoned the Reubenites Dathan and Abiram, they replied with a stunning display of impertinence. They reversed the promises of Canaan by speaking of Egypt, the land of their servitude, as a "land flowing with milk and honey" (Numbers 16:13). In other words, they were saying they had been happier being unredeemed in Egypt. They rejected Moses' authority and asked, "You would also lord it over us?" (Numbers 16:13). They denied his prophetic inspiration when they asked, "Would you put out the eyes of these men?" (Numbers 16:14); that is to say, "Are you trying to pull the wool over our eyes?"

当摩西招聚流便子孙中的大坍和亚比兰时,他们回复的态度无礼得令人惊讶。本来迦南地才是流奶与蜜之地,他们却反过来用它形容埃及,说他们当时的为奴之地是流奶与蜜之地(民数记16:13)。换句话说,他们的意思是在埃及地未得救赎时的生活反而更快乐。他们拒绝了摩西的权柄并质问到,你还要自立为王辖管我们吗?(民数记16:13)他们否认他的先知性感动并说,难道你们要剜这些人的眼睛吗?(民数记16:14);意思是,你们想蒙蔽我们的眼睛吗?

 

Ironically, Korah, Dathan, Abiram and their followers were the ones exalting themselves and claiming to be big somebodies. Theirs was a posture of self-exaltation. "And they rose up before Moses" (Numbers 16:2).

讽刺的是,可拉、大坍、亚比兰和他们的同伙才是自高并宣称自己是大人物的人。他们的态度才是居高临下。在摩西面前一同起来(民数记16:2)

 

Regarding Moses, the Torah says, "He fell on his face" (Numbers 16:4). The Master says, "Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted" (Matthew 23:12). Moses was not putting on a fake or obsequious humility. He had a genuine sense of insignificance in the face of the Almighty. That is why he was exalted by God.

至于摩西,妥拉说,他俯伏在地(民数记16:4)。我们的造物主说,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高(马太福音23:12)。摩西的谦卑并不是故意佯装出来的,而是他在全能者面前有着真实的卑微感,这就是为什么神抬举他的原因。

 

When a man regards himself as a big somebody, he becomes angry with others who do not acknowledge his big somebodiness. He wants to be the boss. God says to the big somebody, "There is not room in the universe for both you and Me." God is the only true Somebody and the only real Boss. Only when a man utterly subjects his own will to God and says, "Not as I will, but as You will" (Matthew 26:39), is God able to inhabit him, work through him and ultimately exalt him. Such a person was Moses, the most humble man of his generation.

当一个人自认为是大人物,他就会对不认同自己身份的人发怒,因为他想成为领袖。神却对那些所谓的大人物说,宇宙间容不下你,有你没我,有我没你。只有神才是真实的大人物,并且是真正的大主宰。只有当一个人真正降服于神并说,不要照我的意思,只要照你的意思(马太福音26:39)时,神才能居住在他身上,透过他来工作,并最终抬举他。而这个榜样的人物就是摩西,他的世代中最谦卑的人。


First Fruits of Zion



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存