查看原文
其他

TED短片:疫情大流行什么时候能结束?

目前,新冠病毒在整个世界肆虐,全球进入了疫情“大流行”。死亡人数不断攀升,而每个人都在问同样的问题:疫情大流行什么时候能结束?短片中详细介绍了三种控制和结束大流行的策略,哪种更有效?一起来看看吧~


TED英文字幕视频

TED双语字幕视频

TED演讲稿

Consider this unfortunately familiar scenario. Several months ago a highly infectious, sometimes deadly respiratory virus infected humans for the first time. It then proliferated faster than public health measures could contain it. 

考虑一下这个对所有人来说都很不幸却又熟悉的情景。几个月前,一种传染性极强,且有可能致命的呼吸道病毒首次席卷了人类社会。其传播速度之快,让各个公共健康防疫系统措手不及。


Now the World Health Organization (WHO) has declared a pandemic, meaning that it’s spreading worldwide. The death toll is starting to rise and everyone is asking the same question: when will the pandemic end?

现在,世界卫生组织(WHO)宣布疫情升级至“大流行”,意味着病毒已在世界各地蔓延。死亡人数开始上升的同时,每个人都在问同样的问题:大流行什么时候结束?


The WHO will likely declare the pandemic over once the infection is mostly contained and rates of transmission drop significantly throughout the world.

世界卫生组织宣布大流行结束的前提是,疫情得到一定的控制,并且在全世界范围内传播速度出现大幅下降。


But exactly when that happens depends on what global governments choose to do next. They have three main options: Race through it, Delay and Vaccinate, or Coordinate and Crush. One is widely considered best, and it may not be the one you think.

但是准确的结束时间取决于全球政府下一步的应对策略。他们主要有三种选择:任其发展、延缓疫情并研制疫苗,或者全球协作以消灭病毒。其中一种被公认为最佳手段,而它很可能出乎你的意料。


In the first, governments and communities do nothing to halt the spread and instead allow people to be exposed as quickly as possible. 

第一个策略,政府和社区不采取任何应对扩散的措施,而是尽快让所有人都暴露于病毒之中。


Without time to study the virus, doctors know little about how to save their patients, and hospitals reach peak capacity almost immediately. Somewhere in the range of millions to hundreds of millions of people die, either from the virus or the collapse of health care systems.

但由于来不及对病毒进行深入的研究,医生对如何救治患者都感到束手无策,医院的患者收治量会迅速饱和。接着会有数百万,甚至数以亿计的人死于病毒感染,或者医疗系统过载导致的崩溃。


Soon the majority of people have been infected and either perished or survived by building up their immune responses. Around this point herd immunity kicks in, where the virus can no longer find new hosts. So the pandemic fizzles out a short time after it began.

很快,大多数人都被病毒感染,有的没能挺过去,有的则存活下来且获得了病毒免疫。这时候,群体免疫开始产生,因为病毒无法再找到新的宿主。因此大流行在爆发后的短时间内会逐渐得到控制。


But there’s another way to create herd immunity without such a high cost of life. Let’s reset the clock to the moment the WHO declared the pandemic. This time, governments and communities around the world slow the spread of the virus to give research facilities time to produce a vaccine.

不过,还有另一种实现群体免疫的途径,不需要牺牲如此多的生命。让我们把时间倒回世界卫生组织宣布疫情大流行的那一刻。这次,全世界的政府和社区一同采取手段延缓病毒的传播速度,为研究机构研发疫苗争取时间。


They buy this crucial time through tactics that may include widespread testing to identify carriers, quarantining the infected and people they’ve interacted with, and physical distancing.

他们为赢得这段关键的时间所采取的策略包括:扩大疫苗检测范围来识别病毒携带者,隔离确诊患者和近距离接触者,以及保持人与人的距离。


Even with these measures in place, the virus slowly spreads, causing up to hundreds of thousands of deaths. Some cities get the outbreak under control and go back to business as usual, only to have a resurgence and return to physical distancing when a new case passes through. 

即使采取了这些防疫措施来延缓病毒的传播,仍会有数十万人死于病毒。有些城市控制了疫情,而后开始复工复产,城市逐步复苏,但是一旦新病例出现,又要再次回到隔离的状态。


Within the next several years, one or possibly several vaccines become widely, and hopefully freely, available thanks to a worldwide effort. Once 40-90% of the population has received it— the precise amount varying based on the virus— herd immunity kicks in, and the pandemic fizzles out.

在未来的几年内,通过全世界的共同努力,一种或几种疫苗将得到广泛使用,并有望让人们进行免费接种。一旦 40-90% 的人口接种了疫苗——具体比例还要视疫情而定——群体免疫就会出现,疫情大流行也会逐渐消失。


Let’s rewind the clock one more time, to consider the final strategy: Coordinate and Crush. The idea here is to simultaneously starve the virus, everywhere, through a combination of quarantine, social distancing, and restricting travel. The critical factor is to synchronize responses. 

我们让时间再次倒流,考虑一下最后一种应对策略:全球协作,消灭病毒。该想法的核心是同时实施隔离、保持社交距离以及限制出行,在全球各地断绝病毒传播的路径。而实现该目标的关键在于全球的同步响应。


In a typical pandemic, when one country is peaking, another may be getting its first cases. Instead of every leader responding to what’s happening in their jurisdiction, here everyone must treat the world as the giant interconnected system it is. 

在典型的疫情大流行中,当一个国家成为疫情震中时,其他国家很可能就会逐渐出现感染病例。比起各国领袖各自应对本国境内发生的疫情,更应该将全球看作一个互相联系的整体。


If coordinated properly, this could end a pandemic in just a few months, with low loss of life. But unless the virus is completely eradicated— which is highly unlikely— there will be risks of it escalating to pandemic levels once again. And factors like animals carrying and transmitting the virus might undermine our best efforts altogether.

只要采取适当的协作措施,大流行就会在数个月内结束,因疫情死亡的人数也会大大减少。但是除非病毒被彻底根除——这一情况发生的可能性不大——否则疫情大流行很有可能卷土重来。同时,动物携带和传播病毒等因素也可能会破坏我们在抗疫方面做出的努力。


So which strategy is best for this deadly, infectious respiratory virus? Racing through it is a quick fix, but would be a global catastrophe, and may not work at all if people can be reinfected. Crushing the virus through Coordination alone is also enticing for its speed, but only reliable with true and nearly impossible global cooperation.

那么,面对致命的呼吸道传染病,哪一种应对策略才是最佳选择?任其发展或许见效快,但会造成全球性的灾难,而且如果人们有可能被二次感染,这种方法就是完全无效的。全球合作抗击疫情听起来十分高效,但只有在彻底但不太可能实现的合作中才有机会成功。


That’s why vaccination, assisted by as much global coordination as possible, is generally considered to be the winner; it’s the slow, steady, and proven option in the race. 

所以,尽可能联合全球研发疫苗普遍被认为是最佳的选择;这是在与疫情赛跑中的一个缓慢、稳定且被证实有效的做法。


Even if the pandemic officially ends before a vaccine is ready, the virus may reappear seasonally, so vaccines will continue to protect people. And although it may take years to create, disruptions to most people’s lives won’t necessarily last the full duration. 

即使大流行在疫苗面世之前已结束,病毒仍然有可能会季节性出现,所以疫苗会继续保护人们。即使疫苗研发可能要耗费数年,但疫情对大多数人的生活影响不会一直持续。


Breakthroughs in treatment and prevention of symptoms can make viruses much less dangerous, and therefore require less extreme containment measures.

治疗方法上的突破性进展和对相关症状的预防能够降低病毒的危害,因而可以进一步下调防疫措施的应对级别。 


Take heart: the pandemic will end. Its legacy will be long-lasting, but not all bad; the breakthroughs, social services, and systems we develop can be used to the betterment of everyone. 

要有信心:疫情大流行终将结束。疫情带来的影响会持续,但并不全是负面的;在此过程中我们实现的突破性进展、社会服务和体制的改善都会成为大家的福祉。


And if we take inspiration from the successes and lessons from the failures, we can keep the next potential pandemic so contained that our children’s children won’t even know its name.

如果我们能从成功中获得启示,并从失败中吸取教训,就可以完全控制好下一次潜在的疫情大流行,甚至有一天,这个概念会从我们子孙后代的生活中彻底消失。


RECOMMEND
推荐阅读458篇Ted英文演讲视频合集,提高英语听力口语绝佳素材!100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)
108篇经典BBC纪录片合集,强烈推荐!
《纽约时报》年度十大好书,2019最值得看的英文书单!
54部经典经典英文名著合集,收藏贴~2010年代豆瓣十佳经典影片!全部9.0分以上(附资源)

376篇双语阅读美文整理(含音频),学英语的好资料!

203个英文视频合集:明星专访,名人演讲,励志视频……

《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)
《风雨哈佛路》经典回顾:你的人生,其实早就注定了(附完整视频)我知道你“在看”

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存