VOA英语:佛罗里达州单日新冠肺炎确诊数创纪录
voa美国之音每天一篇,一起学英语,坚持吧~
Florida Hits Single Day Record for COVID-19 Cases
佛罗里达州单日新冠肺炎确诊数创纪录
By Bryan Lynn
13 July 2020
As the United States continues to struggle with COVID-19, Florida broke a U.S. record for the largest number of new cases in a single day.
随着美国继续抗击新冠肺炎,佛罗里达州刷新了美国单日确诊病例的最高记录。
State officials reported more than 15,000 new infections on Sunday. That number broke New York's record of more than 12,000 cases in one day, set in April.
州官员周日报告了超过1.5万起新增感染。这一数字打破了纽约州在4月份创下的单日超过1.2万例确诊病例的记录。
Florida, however, is reporting far fewer deaths than New York did during the height of its crisis.
然而,佛罗里达州报告的死亡人数要远远少于纽约危机期间的死亡人数。
COVID-19 deaths have been rising in the U.S., especially in the South and West. But the levels are still well below numbers recorded in April.
美国的新冠肺炎死亡人数一直在上升,尤其是在美国南部和西部。但是死亡率仍然远远低于4月份的录得的数字。
Florida experienced a record-breaking week last week, with 514 reported deaths. That is an average of 73 deaths a day. Three weeks ago, the state averaged 30 deaths a day.
佛罗里达州上周经历了创纪录的一周,报告了514例死亡。这相当于日均73人死亡。3周前,该州日均有30人死亡。
Dr. Cindy Prins is a disease expert at the University of Florida. She told The Associated Press, "I really do think we could control this, and it's the human element that is so critical."
辛迪·普林斯博士是佛罗里达大学的疾病专家。她对美联社表示:“我确实认为我们可以控制这个,而人为因素至关重要。”
She added, "It should be an effort of our country. We should be pulling together when we're in a crisis, and we're definitely not doing it."
她还表示:“这应该是全国一起努力。当我们陷入危机时,我们应该团结起来,而我们绝对不会这么做。”
The record number of daily cases was reported one day after Florida's popular theme park Walt Disney World reopened.
在佛罗里达州最受欢迎的沃特·迪士尼乐园重新开放的一天之后,该州的日增病例数创下了记录。
Florida Governor Ron DeSantis ordered bars to close in an effort to slow the virus spread. But he has so far resisted calls for a statewide rule for people to wear face coverings in public. People have resisted face covering rules in other U.S. states, too.
佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯下令关闭酒吧以减缓这种病毒的传播速度。但是到目前为止,他一直拒绝呼吁出台一项在全州范围的公共场合佩戴口罩的规定。美国其它州的人们也抵制佩戴口罩规定。
On Sunday, U.S. Health and Human Services Department official Brett Giroir said he thinks public face coverings are "essential" to help slow the virus. Giroir, a member of the White House coronavirus task force, told ABC television, "if we don't have that, we will not get control of the virus."
周日,美国卫生与公共服务部官员布雷特·吉罗尔表示,他认为佩戴口罩对于缓解这种病毒来说是必不可少的。白宫新冠病毒特别工作组成员吉罗尔对美国广播公司电视台表示,“如果我们不这样做,我们就无法控制住这种病毒。”
President Donald Trump, a Republican, wore a face mask in public for the first time on Saturday. The Democratic Speaker of the House of Representatives, Nancy Pelosi, said Trump's action showed he might have "crossed a bridge."
共和党总统川普周六首次在公共场合戴上了口罩。民主党众议院议长南希·佩洛西表示,川普的举动表明他可能“上道了。”
Pelosi told CNN's "State of the Union" that she hopes the move means the president "will change his attitude, which will be helpful in stopping the spread of the coronavirus."
佩洛西对美国有线电视新闻网的《国情咨文》节目表示,她希望此举意味着川普总统“将会改变态度,这将有助于阻止新冠病毒的传播。”
In Houston, Texas, two top Democratic officials called for the nation's fourth-largest city to issue stay-at-home orders. Hospitals there are struggling with increasing numbers of sick patients.
在德克萨斯州的休士顿市,两名民主党高级官员呼吁这个美国第四大城市下达全民居家令。当地医院疲于应对人数日益增长的患者。
Around the world, other countries experiencing sharp increases in COVID-19 cases include India, South Africa and Brazil.
世界范围内其它正面临新馆肺炎病例急剧增长的国家包括印度、南非和巴西。
India has the most cases after the U.S. and Brazil. It has reported a record 28,637 cases in the past 24 hours. Officials announced a weeklong lockdown beginning Tuesday in the southern technology center of Bangalore. The city includes offices of top tech companies, including Microsoft, Apple and Amazon.
印度确诊数仅次于美国和巴西。印度在过去24小时里报告了创纪录的28637例病例。有关官员宣布周二起在南部科技中心班加罗尔市实施为期一周的封锁。该市包含了很多顶尖科技公司的办公室,其中包括微软和亚马逊。
South Africa has reported more than 10,000 new daily cases for the past several days, including 13,497 new infections on Saturday. Johannesburg's densely populated Soweto township is one of the virus hot spots. With over 264,000 cases and nearly 4,000 deaths, South Africa has reported more than 40 percent of all COVID-19 cases in Africa.
过去几天,南非每天报告了一万多例新增病例,其中周六报告了13497例。约翰内斯堡人口最稠密的索韦托镇是病毒高发区之一。南非报告了超过26.4万例病例以及近4千例死亡,占到了整个非洲地区病例的40%以上。
I'm Bryan Lynn.
我是布莱恩·琳恩。
Words in This Story
theme park – n. a park built for fun that usually includes games, machines to ride on and restaurants
bar – n. a place where alcoholic drinks are sold and served
essential – adj. necessary
attitude – n. how you think or feel about something
lockdown – n. a state of isolation or restricted movement established as a security measure
hot spot – n. a place where there is a lot of particular activity
*内容来源51VOA.COM原创翻译,侵删~
100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)
108篇经典BBC纪录片合集,强烈推荐!
《纽约时报》年度十大好书,2019最值得看的英文书单!
54部经典经典英文名著合集,收藏贴~2010年代豆瓣十佳经典影片!全部9.0分以上(附资源)《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)
公众号 : yykouyuwu
扫码关注
英语学习资源等你拿