其他
中英双语阅读447:A Curious Decision 奇妙的载决
每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!
A Curious Decision
奇妙的载决
At last the cook came out of the shop, and taking hold of the sweep, declared that, as he had been feeding upon the smell of his victuals, he should not go away without paying half the price of a dinner. The poor fellow said that he neither could nor would pay, and that he would ask the first person who should pass, whether it was not an unreasonable and un- just demand. 最后,厨师从店堂内走了出来,一把抓住那个扫烟囱工人,说他闻饱了菜肴的捍味,硬要他付一半饭钱,不然,就不放他走。那个穷汉子说他既付不起,也不愿意付,并且提出要请第一个过路人来评一评这样的要求是否公道合理。
The case was referred to a policeman, who happened to pass at that moment. He said to the sweep: "As you have been feasting one of your senses with the odor of this man’s meat, it is but just you should make him some recompense; therefore you shall, in your turn, regale one of his senses, which seems to be more insatiable than your appetite. How much money have you ?" 这时候,一个警察碰巧从旁边经过,这事就告到了他那里。警察对扫烟囱工人说:"既然你的一个感官享受了这人烹调的食物的香味,你就应该给他一定的报酬,这是公平合理的;所以现在该轮到你使他的一个感官得到享受,他的这一感官看来比的胃口更难以满足。你身上有多少钱?"
"I have but two pence in all the world, sir, and I must buy me some bread." "Never mind," answered tile officer, "take your two pence between your hands; now rattle them loudly." "总共只有两个便士,我还要买面包吃呢,先生。" "不要紧,"警察回答道,"把你的两个便士用双手捂着;现在使劲把它们咔嗒咔嗒地摇出声音来。"
The sweep did so, and the officer, turning to the cook, said: "Now, sir, I think he has paid you: the smell of you victuals regaled his nostrils; the sound of his money has tick- led your ears." 扫烟囱的工人这样做了。于是警察转身对厨师说:"先生,我想现在他给了你报酬了;你那食物的香味给了他鼻子以享受;他那钱币的响声也饱了斧耳福。"
This decision gave more satisfaction to the bystanders than to the cook, but it was the only payment he could obtain. 这一裁决使旁观者大为满意,厨师虽然不满意,但他也只能得到这样的报酬了。
RECOMMEND
推荐阅读484篇Ted英文演讲视频整理(音频+演讲稿)
100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)
116篇高分BBC纪录片合集,收藏学习!
《纽约时报》年度十大好书,2019最值得看的英文书单!
54部经典经典英文名著合集,收藏贴~2010年代豆瓣十佳经典影片!全部9.0分以上(附资源)
《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)
《风雨哈佛路》经典回顾:你的人生,其实早就注定了(附完整视频)