VOA英语:美国死亡谷录得百年以来最高温度
VOA即美国之音(The Voice of America,简称VOA)。美国之音是一家提供45种语言服务的动态的国际多媒体广播电台。美国之音通过互联网、手机和社交媒体提供新闻、资讯和文化节目,每周服务全球1.64亿的民众。美国之音亦是美国广播事业管理委员会(广播理事会)监管下的政府机构,创立于1942年,是全球最著名的英语广播机构之一。
voa美国之音每天一篇,一起学英语,坚持吧~
Death Valley Reaches Highest Temperature in 100 Years
美国死亡谷录得百年以来最高温度
By Jonathan Evans
17 August 2020
The National Weather Service's (NWS) measuring system recorded a temperature of 54.4 Celsius at Death Valley in eastern California on Sunday.
美国国家气象局的测量系统周日在加州东部的死亡谷记录到了54.4摄氏度的温度。
The temperature was recorded at 3:41 p.m. local time at Furnace Creek in Death Valley. In a statement, the NWS said, "If verified, this will be the hottest temperature officially verified since July of 1913, also at Death Valley. As this is an extreme temperature event, the recorded temperature will need to undergo a formal review."
这个温度是当地时间下午3:41分在死亡谷的熔炉溪记录的。国家气象局在一份声明中表示:“如果得到证实,这将是1913年7月以来官方证实的最高温度,上一次最高温度也是在死亡谷。由于这是极端温度事件,因此所记录的温度将需要进行正式审核。”
The World Meteorological Organization (WMO) says the record for the highest temperature was 56.7 Celsius set on July 10, 1913 in Death Valley. And the highest temperature for the Eastern hemisphere was set in July 1931 in Kebili, Tunisia, at 55.0°C. However, the WMO notes that weather historians have questioned the accuracy of these old temperature records.
世界气象组织表示,最高气温记录是1913年7月10日在死亡谷创下的56.7摄氏度。东半球的最高温度是1931年7月在突尼斯的基比利创下的55.0摄氏度。然而,世界气象组织表示,天气历史学家对这些年代久远的温度记录的准确性提出了质疑。
The organization said Monday on the social media service Twitter that it also will work to verify Sunday's measurement.
该组织周一在社交媒体网站推特上表示,它也将努力验证周日所记录的这次温度的测量标准。
The U.S. National Park Service says Death Valley is "famous as the hottest place on earth and driest place in North America." The desert area also includes Badwater Basin, the lowest point in North America at 85.9 meters below sea level. During the summer, the heat is trapped by the high valley walls and heated even more by the air pressure at its low point.
美国国家公园管理局表示,死亡谷作为地球上最热的地方,也是北美最干燥的地方而闻名。这片沙漠地区还包括北美最低点恶水盆地,其海拔低于海平面85.9米。在夏季,热量被高高的山谷壁围困住,并在其最低点被气压加至更热。
Visitors are warned to drink at least 4 liters of water each day and to carry additional water in their cars. They are also warned to stay close to their vehicles and watch themselves and others for dizziness, nausea and other signs of heat illness.
游客被告知每天要至少喝4升水,并在车上携带额外的水。他们还被告知不要远离车辆,并注意自己与他人是否出现头晕、恶心和其它中暑的迹象。
I'm Jonathan Evans.
我是乔纳森·埃文斯。
Words in This Story
verified – v. proved to be true or correct
hemisphere – n. a half of the Earth
accuracy – n. freedom from mistake or error
dizziness – n. the feeling that you are turning around in circles and are going to fall even though you are standing still
nausea – n. the feeling you have in your stomach when you think you are going to vomit
*内容来源51VOA.COM原创翻译,侵删~
468篇双语美文阅读合集(含音频)130篇高分经典BBC纪录片汇总,强烈推荐!100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)《纽约时报》年度十大好书,2019最值得看的英文书单!
54部经典经典英文名著合集,收藏贴~2010年代豆瓣十佳经典影片!全部9.0分以上(附资源)《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)
公众号 : yykouyuwu
扫码关注
英语学习资源等你拿