查看原文
其他

温馨的日语美文03-衣锦还乡

ピスタチオ 爱学日本语 2019-04-10



经典日语美文,ピスタチオ和你一起欣赏。

不要溜号啊。




故郷こきょうにしきかざ

なんねんぶりかで故郷ふるさとかえることになった乞食こじきが、おおきなはな模様もようのついたあたらしい茣蓙ござをかぶって、旅立たびだとうとしておりました。
そこに、ともだちの乞食こじきがやってました。
「おいおい、そんなよそきのかっこうをして、どこにいくのだね?」
と、こえをかけるので、
ひさしぶりで、田舎いなかかえるのさ」
と、うと、ともだちの乞食こじきが、
「そんな、うすっぺら茣蓙ございちまいではさむかろうよ。おれのているこの、こもを餞別せんべつにやるからていきな」
と、いいながら、ているこもをぬごうとしました。
すると、たび乞食こじきは、こえつよめて、
冗談じょうだんじゃあない! そんなうすよごれたこもなどをかぶってかえったんでは、故郷ふるさとにしきかざことには、なりゃあしないさ」
はな模様もようのついた、あたらしい茣蓙ござをかぶっても、故郷こきょうにしきかざるとは、とうてい、いえないとおもいますがね。

解释:

茣蓙:席子;凉席。

うすっぺら:很薄;单薄。

餞別:临别赠给的礼物(钱)。

故郷に錦を飾る:衣锦还乡

とうてい:无论如何,怎么也,无法。


汉语:

衣锦还乡

    一个时隔多年没有回过故乡的乞丐,决定回趟老家。他穿着一件带有大花图案的新草席,即将踏上回家的旅途。

  这时,一个乞丐朋友来了。

  “喂喂,穿得那么整齐,要去哪儿么?”

  跟他搭话说道。

  “好久没回去了,回趟老家。”

   那个乞丐朋友听后,说:

   “就那么一件单薄的草席会冷吧!我穿着的这件粗草席作为饯别的礼物给你,穿去吧。”

说着就要脱下穿着的草席。

这时,即将踏上归途的乞丐,粗声说道:

“开什么玩笑!穿着那样的脏草席回去的话,怎能算是衣锦还乡啊!”

我想即便穿着带有大花图案的新草席,也无法算是衣锦还乡。


往期精彩日语美文:

      温馨的日语美文01

      温馨的日语美文02

        随时用随时拿走的敬语

        直接拿走就用的日语27句

        初学者经常说错的日语



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存