查看原文
其他

重磅!2020北京策马线下活动来袭,名额仅限10人!

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02

想近距离了解交传是如何工作吗?

想亲身体验大型交传会议活动吗?

很久没感受到现场交传的紧张刺激了?

现在,机会来了!


2020年,突如其来的新冠肺炎疫情打乱了正常的生活节奏。所幸,当前北京疫情防控形势稳定向好,响应级别已降为三级,生活又是一副欣欣然的样子,小伙伴们快出来活动吧!


北京策马将于8月1日下午开展以“疫情之下”为主题的线下模拟交传会议活动为正在学习或想要了解口译、交传的同学提供一次亲身体验的机会!


更有联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师Sierra进行现场点评及讲解。


<会议嘉宾>



CONFERENCE GUESTSSierra

联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师,CATTI二口、二笔证书持有者,参与2018策马联合国全球契约报告编写及翻译。服务对象及会议包括但不限于:世贸联合基金总会、彭博创新经济论坛、世界机器人大会、中国对外投资洽谈会、中美人文交流高层磋商会议、中国日报网等,曾为多国政要担任交传。


那么有些小伙伴的问题就来了,

我现在的水平可以做交传吗?





不用担心,

本次活动的目的是为了带大家体验

没有很高的专业要求

只要你达到大学英语4级或同等水平

即可参与本次活动!





当然,福利也满满:

参与活动者,且表现优异位列前三名者现场将获得精美礼品一份!


参加8月1日线下模拟会议活动的学员,当天报名策马任一指定课程,即可获得价值200元定制译员专用录音笔一只


为什么送录音笔?

录音笔在口译的自我练习中是必不可少的。在翻译的过程中,我们无法把全部注意力放在输出的内容上,因为我们还需要调动自己的记忆,回想发言人所讲的内容、阅读自己的笔记,同时思考句式搭建以及如何选词。在这种情况下,我们会犯一些不自知的错误,比如最典型的就是把UN翻成美国,而翻译完成之后,自己并没有意识到这个错误,反而会想当然地以为自己翻的就是“联合国”。这个时候我们就需要用录音笔把自己的口译内容录下来,反复回听,去发现自己无意中犯的错误,这样才能更好地进行复盘和总结,为下一次口译打下更好的基础。



名额仅限10人


期待与爱翻译的你相遇!




活动详情

1

活动时间:8月1日13:00—16:40

2

活动主题:疫情之下

3

活动形式:线下模拟交传会议

4

活动名额:仅限10人

5

报名截止:7月31日17:00(人满即止)

6

活动费用:免费

7

报名方式:需同时完成以下2个条件,否则视为无效报名!


1、扫描下方二维码并填写信息报名;或点击文末“阅读原文”在线提交表单。



2、添加任一位课程顾问老师微信确认审核结果。




8

活动地址:北京市安定门大街28号雍和大厦A座707室




漫长的等待与准备过后,

相聚更显珍贵,活动更是精品,

还等什么?快快来报名参加吧!!!


如有任何疑问,可咨询课程顾问老师







名额有限,速来报名,

报名截止时间:7月31日17:00(人满截止) 

点击阅读原文获取报名链接!




策马翻译培训

你和高翻之间 只差一个策马

口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709




点击“阅读原文”报名!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存